A 언어 > B 언어 > 한글로 중역 자막 제작 과정

자막제작자포럼

A 언어 > B 언어 > 한글로 중역 자막 제작 과정

11 딸기산도 7 2144 1

안녕하세요,

 

많은 분들이 궁금해 하실만한(!)

자막 제작 작업 환경 입니다.

 

*모니터 4대, 윈도우10

**포르투칼어 > 영어 > 한국어로 '중역' 자막 제작 中

 

fda0f7124b7a9821a0ce8daf0cffe3f6_1529001566_4805.jpg

1번 화면 - 메모장++ 

포르투칼어 자막 <> 영어 자막 대조.

영어 자막 텍스트 지워가며 대충 한글 자막 초안 만듬.

 

2번 화면 - 포르투칼어 번역기 

전혀 도움이 안 됌... -_-

 

Vamos l? seus imundos, vamos ver

se tira esse grude do corpo todinho.

가자 구? 그 더러운, 보자.

그 지팡이를 네 몸에서 빼면.

 

3번 화면 - 재타이핑 및 싱크 작업 

(1번 화면, 한글 자막 초안) 글자수 줄이며 다시 타이핑.

원본 영상 확인하며 자막 가독성 확인 및 sync 조절..

이 과정이 가장 노가다 ㅠㅠㅜ

 

4번 화면 - 기분 전환

재밌는 TV 틀어놓음 ㅋㅋㅋㅋ

해외판 정글의법칙(?), 출연자들이 전부 발가벗고 아프리카에서 오지 생활;;;

 

***티비도 질리면 휴대폰, 태블릿 가지고 딴짓.. ㅎ

 

해당 자막은 요청 자막

https://cineaste.co.kr/bbs/board.php?bo_table=psd_request&wr_id=44639 

 

 

오늘의 교훈

중역(重譯)은 하지 말자.

ㅋㅋㅋㅋㅋ

 

 

1_46.gif 

 

, , , , ,

Facebook Twitter GooglePlus KakaoStory NaverBand 신고
7 Comments
18 자막줭  
모니터를 4대나 쓰시는군요 ㅎㅎ 2개 언어 비교하고 작업하면 문맥이 자연스러운 대사가 나오기 마련이죠. 다만 시간이 두배가 된다는 힘든 부분이 있지만요. 정말 자막을 만들다 보면 뭔가 자신과의 싸움인 거 같다는...
11 딸기산도  
네... 오래 집중하기는 힘들지만 새로운 걸 알아가는 재미로 하는 거죠 ㅎㅎㅎ
자막쥥 님이 WEBVTT 추출 자막 자주 올려주시는 덕분에 WEBVTT 자막도 알고 흥미가 생기고 있습니다
상쾌한 아침 시작하세요!
26 마른가지  
주식하세요 뭔 모니터를 4대식이나 돌리세요
11 딸기산도  
실은... 씨네스트 콜센터에서 일해요
마른가지님도 기분 좋은 아침 시작하세요!
26 마른가지  
씨네스트 직원도 있군요
S 줄리아노  
너무 멋지고 부럽습니다.^^
11 딸기산도  
말씀 감사합니다
(다른 곳에서 말씀드렸지만) 그동안 한결같은 자막 제작에 제가 더 감사드립니다 ^^