오래 기다리셨습니다.
저번엔 제작자명 없이 떠도는 자막을 수정해서 올렸었는데요
이번엔 처음부터 끝까지 모두 직접 번역해서 제작했습니다.
1. 저번에 저와 같은 형태로 수정 자막 제작해주셨던 temp666님께서 번역에 많은 도움을 주셨습니다
2. 대화를 최대한 매끄럽게 이해할 수 있는 방향으로 번역했습니다.
3. 1화 자막 제작할 때 배운 부분이 있는지라 비속어는 비속어 느낌 그대로 처리했습니다.
4. 싱크는 배포된 영문 자막과 동일하지만 시작지점을 3.45GB 파일에 맞췄습니다.
02:34 에 대니의 첫 대사가 시작되니, 시간을 계산하시고 싱크를 당기거나 밀어서 감상하시면 됩니다 (지난 이야기 자막은 없음)
5. 수정할 부분이 보이면 수정된 파일로 다시 이 게시물에 업로드 하겠습니다.
21:56 잘려있는 대사를 번역하다보니 발생했던, 과도하게 반복되는 인칭대명사 (그가, 그것이, 우리가 등등) 를 삭제했습니다.
22:21 포드릭의 노래 부분의 자막 색상을 변경했고 가사 일부분을 수정했습니다.
22:48 nbsp; 태그에 누락됐던 ';' 을 모두 삽입했습니다. 따라서, srt 확장자로 파일 변환했을 경우 nbsp라는 글자가 출력되는 문제를 수정했습니다.
23:29 삭제를 빼먹은 [] 안의 소리 표현과 사소한 오류들을 수정했습니다.
23:42 길리, 꼬마아이, 다보스 경의 대화중 일부를 수정했습니다.
00:05 메인 대화가 아닌, 주변인들의 대사들(주로 병사들)은 회색으로 처리했습니다.
이제 최신 수정본은 https://cineaste.co.kr/bbs/board.php?bo_table=psd_dramacap&wr_id=34364 이곳에 업데이트 하겠습니다.
피드백 환영합니다.
왕좌의 게임, a game of thrones, 시즌 8, 2화, 에피소드 2, episode 2
-->
즐거운 하루 되십시요.