제작자포럼 7 페이지 > 씨네스트

자막제작자포럼

자막 제막에 문의할 것이 있어요

3 유블레스 | 댓글 8 | 조회 1,637 | 추천 0
영화 도중에 이런 메세지 씬이 4~5번 있어요.영문 자막에는 없는데, 한글 자막으로 메세지 내용을 알려줘야 한다고 생각하시나요?+ 메세지 내용은 무슨 색으로 하면 좋을지, 몇 줄로… 더보기

Chaos.2005 자막 만드신분 찾아요

S 영화이야기 | 댓글 3 | 조회 1,627 | 추천 2
<SAMI> <HEAD> <TITLE></TITLE> <STYLE TYPE="text/css"> <!-- P { marg… 더보기

비디오 테이프는 자막 추출하는 방법 없나요?

4 안녕친구들 | 댓글 8 | 조회 1,603 | 추천 0
비디오로는 출시됐으나 웹에 한글 자막이 없는 80년대~90년대 비디오 작품을 갖고 있는데요80년대 90년대 작품들이 이제 고화질릴로 풀려 자막을 만드려고 하는데비디오는 자막 추출 … 더보기

영화에서 돈이 나올때, 어떻게 번역하는걸 선호하시나요?

3 후추 | 댓글 8 | 조회 1,602 | 추천 0
소소히 자막 제작을 하다가 갑자기 궁금증이 들어서 글을 남겨봅니다.영화 자막에서, 등장인물들이 돈에 대해서 얘기 할 때 어떤식으로 번역하는걸 선호하시나요?예를 들어, 아래 같은 문… 더보기

자막에 한 줄당 몇 자가 적당할까요? ㅠㅠ

1 Hana | 댓글 4 | 조회 1,587 | 추천 0
우선 직역하는 사람이라 대사도 축약도 해야겠고 하는데 줄 당 글자수가 문제네욬ㅋㅋㅋㅋㅋ이거 몇 자쯤 잡고 엔터 처야될지? ㅠㅠ

자막내 큰따옴표(" ") 사용에 관하여

4 민초이 | 댓글 9 | 조회 1,578 | 추천 0
안녕하세요.공부겸 해서 자막 몇개 만들어본게 전부인 초보입니다.어쩌다 전에 작업했던 The Souvenir를 다시 보게됐는데...오탈자도 많고, 그 외에도 고칠부분이 많음을 느꼈습… 더보기

Little Dorrit (1987) 파일 구합니다

24 umma55 | 댓글 4 | 조회 1,561 | 추천 0
어렵사리 구한 파일이 중간에 몇 십 초 없네요.제 파일은 DVD RIP이고 두 장 짜리입니다.용량은 2.75 GB이고요.총 러닝타임은 6시간 정도 됩니다.지금 1부 1시간 50분 … 더보기

외국 음악다큐를 번역하다 보니 넘쳐나는 자막.....

1 뽀커 | 댓글 11 | 조회 1,532 | 추천 0
최근 어떤 분께서 <프레디 머큐리-가려진 삶(2012)>의 자막을 요청하시길래큰맘먹고 작업에 도전했는데요.....이거 참 딜레마가 심하네요........이렇게 사람들이 … 더보기

스페인어 부분 누락 부탁 드려봅니다.

S 영화이야기 | 댓글 21 | 조회 1,529 | 추천 0
Revenge [Theatrical Cut] (1990)-alE137.4GB - 런닝 타임 2시간 4분 짜리 극장판입니다.자막 거의 완성했는데.스페인어 부분 누락으로(폴란드어 섭 … 더보기

갑자기 궁금한 게 생겨서 질문 드려요

18 자막줭 | 댓글 2 | 조회 1,523 | 추천 0
전 섭타이틀 에디트를 사용해 자막 편집을 하는데요자막 파일을 메모장으로 열었을 때 태그랑 줄 같은 걸 정돈 한다고 해야 되나?<SYNC Start=0><P Clas… 더보기

한방에

13 향운 | 댓글 3 | 조회 1,470 | 추천 0
윈10에서 한방에 이놈이 작동을 안 해요호환이 안 되어서 그런가요?궁금합니다

맞춤법은 어떻게 해야하나요?

3 유블레스 | 댓글 3 | 조회 1,446 | 추천 0
문장 끝에 '.' 은 지우는 편이 좋은가요? 그대로 두어야 하나요?

Subtitle Edit 기능중에 자막파일이름끝에 KO라고 추가하는 기능문의

2 게스후2 | 댓글 2 | 조회 1,439 | 추천 0
Subtitle Edit 기능중에 자막파일이름끝에 KO라고 추가하는 기능이 있는지 궁금합니다메뉴를 찾아봐도 제가 못찾는건지 안보입니다.아울러 같은 디렉토리 안에 있는 동영상 파일명… 더보기

자막 제작 시 말이 끊기는 부분 처리에 대해서

3 A333 | 댓글 10 | 조회 1,434 | 추천 0
자막 만드실 때 인물의 말이 끊기는 부분을 어떻게들 처리하시나요?영상번역 규칙을 보면 점 세 개로 처리하는 게 맞는 것 같은데요.저는 화자가 의도적으로 말을 줄일 때는 점 세 개로… 더보기

자막 작업중인데 한글이 다 깨졌습니다

4 GH33 | 댓글 6 | 조회 1,414 | 추천 0
어제부터 subtitle edit 로 영자막을 번역하면서 한글로 수정중인데 저장후 오늘 열어보니 작업한 부분이 전부 ?로 나옵니다 ㅠ.ㅠ (200줄 작업했는데...)메모장 ansi… 더보기

영어 해석 도와 주세요

24 umma55 | 댓글 13 | 조회 1,414 | 추천 0
영화 대사인데요,카사노바를 두고 여자가 하는 말입니다."그렇게 키스하는 남자는 없었어요" 다음에Not just among the lions, but away from them as… 더보기

번역하시는 분들께 사사로운 질문 좀 드려보고 싶습니다.

16 o지온o | 댓글 6 | 조회 1,393 | 추천 0
안녕하세요.씨네스트에 많은 번역 자막들이 올라오고 그걸 감사히 여기며 받아 감상하는 사람입니다.어떤 분의 자막을 감상하게 되었고 번역을 왜 그렇게 하셨는지가 궁금하더라구요.그래서 … 더보기

그... 윈터솔져 자막을 만들었는디 못올리나오

1 여관방 | 댓글 5 | 조회 1,359 | 추천 0
저작권 머시기하면서 안되네오...쫄보라 못하겠어오....

(샤킬오닐의 NBA챔프 / 원제: Blue Chips 1994) 최종보고!

1 jeffrey23 | 댓글 6 | 조회 1,329 | 추천 0
한동안 바뻐서 어제 몰아치기로 하고 남은 과제를 헬프미! 해봅니다~짧은 영어실력이지만 오기로 밀어 붙였는데 끝이 보이긴 하네요ㅠ심한 오역이 우려되는 부분들을 추려보았는데 농구를 잘… 더보기

한글자막 없는 영화 확인

24 umma55 | 댓글 4 | 조회 1,293 | 추천 0
The Crowd 1927The Man with a Movie Camera1929Nayakan 1987한글자막 없나요?

선생님들 싱크 조절하려는데 자막이 제대로 안뜨면 어떻게 해야될까요?

5 AndreyTarkovsky | 댓글 8 | 조회 1,271 | 추천 1
저는 자막을 제작해본 적이 없고 이번 기회에 도전해보고 있는데요,경험을 쌓고자 다른 분이 번역해놓은 자막을 블루레이 화질에 맞춰서 조절해보려고 하는데 위에 보이듯이 자막이 이상하게… 더보기

매트릭스의 "The One"을 어떻게 번역해야 할까요?

10 BeamKnight | 댓글 9 | 조회 1,195 | 추천 0
안녕하십니까. 빔나이트입니다. 생존 확인차 글을 올립니다.이게 몇 년만인지 모르겠네요.요즘 '엑스맨 아포칼립스'의 번역을 느릿느릿 진행하고 있는데,다들 아시다시피 엑스맨 시리즈가 … 더보기

만들던 자막이 갑자기 ? 만 남아있네요..

5 잔치국수먹고갈래 | 댓글 4 | 조회 1,168 | 추천 0
어제 반 만들어놓고 오늘 완성시키려고 열어본 자막 파일에 ? 밖에 없습니다..어제 저장하고 다시 열어봤을 때는 문제가 없었는데 오늘 열어보니까 왜 이런 걸까요...

근근히 한 달만에 도착하긴 했는데...

S 줄리아노 | 댓글 9 | 조회 1,166 | 추천 0
마이클 만의 <더 킵 83> 블루레이를해외 사이트에서 USD 46.38 에 구입해한 달만에 도착하긴 했는데...블루레이를 처음 사보는 데다집안에 블루레이 플레이어가 없고… 더보기

군대 용어 도와 주세요

24 umma55 | 댓글 10 | 조회 1,084 | 추천 0
기마병이 행군할 때 명령어를 모르겠네요.제가 군생활을 안 해 봐서....Walk March==>그림으로 봐서는 말 탄 채로 걷는 것처럼 가라는 거 같고Parade Right=… 더보기

스트라우브-위예 영화의 자막을 만드는데 있어서 텍스트를 인용하면 저작권 문제는 어떤가요?

5 잔치국수먹고갈래 | 댓글 6 | 조회 1,068 | 추천 0
제가 이런 법률적인 쪽에 문외한이라 여쭤봅니다.이미 씨네스트에 다른 고마운 분들이 스트라우브-위예 부부의 영화의 자막을 올려주셨는데,이 분들 영화의 자막을 제작하는 과정에서 시중… 더보기

시네스트에 한글 자막 없는 Criterion Bluray (2021년 12월 출시 작까지)

17 몬테 | 댓글 41 | 조회 1,063 | 추천 1
2021년 12월까지 출시된 크라이테리언 블루레이 중 한글 자막이 없는 영화는 다음과 같습니다.01. David Maysles, Albert Maysles, and Charlott… 더보기

(샤킬오닐의 NBA챔프 / 원제: Blue Chips 1994) 중간보고!

1 jeffrey23 | 댓글 4 | 조회 1,062 | 추천 0
현재 딱 반절 정도 마쳐가는데 정말 보통일이 아니네요. 영화자막 제작하시는 분들이 얼마나 힘들었는지 직접 해보고서야 조금 느낍니다.각설하고, 현재 50프로 정도 진행이 되었는데 막… 더보기

저화질 영화 번역

24 umma55 | 댓글 12 | 조회 1,031 | 추천 0
팔레스타인 (The Time That Remains)2009 을 번역할까 했는데현재 구할 수 있는 영상은 저화질 DVD Rip뿐입니다.이런 경우는 작업을 해야 할까요, 말아야 할까… 더보기

Sometimes, you can be alone in a crowd의 의미

4 AEEE | 댓글 10 | 조회 1,005 | 추천 0
혹시 "군중 속의 고독"을 생각하고 들어오지 않으셨나요?상황은 이렇습니다.2차대전 당시 한 군인 연인이 인적이 없는 어두운 밤 거리에서 키스를 나눕니다. 그 때 공습경보가 울리고 … 더보기