제작자포럼 3 페이지 > 씨네스트
삶의 여백이 있는 공간 씨네스트
로그인
회원가입
정보찾기
씨네스트
자료실
자막자료실
드라마자막
제작자포럼
요청게시판
커뮤니티
한줄톡톡
자유게시판
영화이야기
영화감상평
한줄 영화평
드라마 이야기
드라마톡톡
무비튜브
음악방
홈시어터/프로젝터
질문과답변
출석부
가입인사
갤러리
자유갤러리
동식물갤러리
자작갤러리
헬프데스크
공지사항
건의/이용문의
1:1 문의
FAQ
새글모음
태그박스
게시물검색
이용안내
후원하기
회원랭킹
마이페이지
저작권보호센터
저작권보호안내
온라인보호요청
저작권보호리스트
자료실
자막자료실
드라마자막
제작자포럼
요청게시판
커뮤니티
한줄톡톡
자유게시판
영화이야기
영화감상평
한줄 영화평
드라마 이야기
드라마톡톡
무비튜브
음악방
홈시어터/프로젝터
질문과답변
출석부
가입인사
갤러리
자유갤러리
동식물갤러리
자작갤러리
헬프데스크
공지사항
건의/이용문의
1:1 문의
FAQ
새글모음
태그박스
게시물검색
이용안내
후원하기
회원랭킹
마이페이지
저작권보호센터
저작권보호안내
온라인보호요청
저작권보호리스트
0
메인
자료실
커뮤니티
갤러리
헬프데스크
저작권보호센터
자막자료실
드라마자막
제작자포럼
요청게시판
자막제작자포럼
자막 제작 예고및 피드백 게시판입니다.
검색조건
제목
내용
제목+내용
회원아이디
회원아이디(코)
글쓴이
글쓴이(코)
검색어
또는
그리고
검색
인기
상황에 따른 문장부호의 쓰임새
25
cliche
|
알려주삼
|
댓글
10
|
조회 2,206
|
추천 0
|
2018.10.30
지금까지는 그냥 되는대로 적용했었는데한번 확실히 짚고 넘어가야겠단 생각이 들어 몇 자 끄적여 봅니다.혹시 다른 의견 있으시면 댓글 남겨주세요^^이탤릭체 - 다른 공간의 음성이 전화…
더보기
인기
화면의 글자나 독백을 자막에 어떤 방식으로 표현하는 게 좋으신가요? + 자막 위치
5
이끼소년
|
알려주삼
|
댓글
9
|
조회 2,522
|
추천 0
|
2018.10.01
화면에 나오는 글자나 독백 같은 경우를 다르게 표시하기 위해서 어떤 방식으로 표현하는 게 좋으신가요?글자색을 바꾸거나 이탤릭으로 표시할 수 있을 것 같은데 어떤 방식을 선호하시나요…
더보기
인기
자막이 내장되어 있을 때
25
umma55
|
알려주삼
|
댓글
8
|
조회 2,767
|
추천 0
|
2018.09.16
영화에 자막이 embeded 되어 있는 경우는 지울 수 없나요?
Little Dorrit (1987) 파일 구합니다
25
umma55
|
알려주삼
|
댓글
4
|
조회 1,590
|
추천 0
|
2018.08.26
어렵사리 구한 파일이 중간에 몇 십 초 없네요.제 파일은 DVD RIP이고 두 장 짜리입니다.용량은 2.75 GB이고요.총 러닝타임은 6시간 정도 됩니다.지금 1부 1시간 50분 …
더보기
중간 삽입 방법 알려 주세요
25
umma55
|
알려주삼
|
댓글
6
|
조회 1,952
|
추천 0
|
2018.07.07
안녕하세요,<한방에>로 작업하다가 요즘은 메모장에 SMI파일을 열어놓고영어를 한글로 바꾸면서 작업합니다. 글씨가 더 커서 편리한데요,영화 중간에 삽입되는 편지나 노트 내…
더보기
인기
혹시 vod 영상에서 자막을 추출할 수 있나요?
1
10002you
|
알려주삼
|
댓글
4
|
조회 3,005
|
추천 0
|
2018.07.03
자막을 한 번도 만들어 본 적이 없습니다.혹시 vod 서비스를 제공하는 사이트에서 다운로드 받은 영상에서 자막을 추출할 수 있을까요?vod의 자막이 기존 자막보다 훨씬 나은 자막 …
더보기
인기
Subtitle Edit 사용중인데. 폰트크키 전체수정좀가능할까요?
1
초보자막러
|
알려주삼
|
댓글
4
|
조회 4,879
|
추천 1
|
2018.06.25
Subtitle Edit 로 자막제작할당시에는 몰랐는데다 제작하고 영상으로 보니 생각보다 폰트가 커서 3줄까지보이게되네요..혹시 1~2 폰트크키만 전체적으로 낮추려고하는데 가능한지…
더보기
인기
Subtitle Edit을 쓸 때 원래 한 글자씩 밀리나요?
S
nonorhc
|
알려주삼
|
댓글
9
|
조회 2,117
|
추천 1
|
2018.06.24
오랜만에 자막을 만들었는데번역 모드에서 아래 텍스트 박스에 글을 적고 다음 줄을 클릭하면 마지막 글자가 다음 줄로 밀려서 적히네요어찌어찌 만들긴 했는데저만 이러는 건지 모르겠네요.…
더보기
영화에서 돈이 나올때, 어떻게 번역하는걸 선호하시나요?
3
후추
|
알려주삼
|
댓글
8
|
조회 1,626
|
추천 0
|
2018.06.14
소소히 자막 제작을 하다가 갑자기 궁금증이 들어서 글을 남겨봅니다.영화 자막에서, 등장인물들이 돈에 대해서 얘기 할 때 어떤식으로 번역하는걸 선호하시나요?예를 들어, 아래 같은 문…
더보기
인기
윈도우10 사용중인데 자막제작 관련 질문이 있어요
29
슐츠
|
알려주삼
|
댓글
5
|
조회 2,518
|
추천 0
|
2018.06.09
윈도우 10에서 이전에 사용하던SubtitleEdit 나 한방에,SMISyncW 를 사용하려니자막을 불러오기 하면 로딩중 멈춤 현상이 벌이지네요오랜만에 자막을 만져보려 했는데 시작…
더보기
Hot
인기
이게 최선입니까
11
딸기산도
|
알려주삼
|
댓글
2
|
조회 2,276
|
추천 1
|
2018.06.01
안녕하세요!먼저, 고통을 견디고 이 자리를 지켜주신 여러 선배님께 깊은 감사 말씀을 드립니다..오늘은 자막-씨네스트에 대해 얘기해보려 합니다.자막 제작을 포기하는 시점은 누구에게나…
더보기
인기
자막 폰트 컬러 제거 방법좀 알려주세요
2
브루시
|
알려주삼
|
댓글
5
|
조회 3,145
|
추천 0
|
2018.04.27
안녕하세요다름이 아니라 제가 영화를 보는데 플레이어가 폰트컬러를 인식을 못하더라고요그래서 볼때<font color=yellow>누군가 날 땅속으로끌어당기고 있었다 이런식…
더보기
Hot
인기
Sub To Smi 관련 질문있습니다
11
더치커피
|
알려주삼
|
댓글
2
|
조회 2,544
|
추천 1
|
2018.03.23
늘 다른분들 고생한걸 받아만 보다가 모처럼 옛날 미드 시리즈인 스파르타쿠스 sub to smi 작업을 하고 있는데요처음 하다보니 여러모로 답답한게 많네요1. subtitle edi…
더보기
갑자기 궁금한 게 생겨서 질문 드려요
18
자막줭
|
알려주삼
|
댓글
2
|
조회 1,543
|
추천 0
|
2018.02.10
전 섭타이틀 에디트를 사용해 자막 편집을 하는데요자막 파일을 메모장으로 열었을 때 태그랑 줄 같은 걸 정돈 한다고 해야 되나?<SYNC Start=0><P Clas…
더보기
자막의 글씨가 깨져보여요
3
유블레스
|
알려주삼
|
댓글
8
|
조회 1,870
|
추천 1
|
2018.02.03
어떻게 해야 할까요?
자막 공개
3
유블레스
|
알려주삼
|
댓글
5
|
조회 1,812
|
추천 0
|
2018.02.02
자막을 씨네스트 자료실에 업로드하려고 해요!거의 다 완성했어요.업로드하기 전에 알아두면 좋은 팁 있을까요?(자막 제목은 뭐로 해야 할지, 영화 포스터 사진이랑 어떤 설명을 해야할지…
더보기
자막 제막에 문의할 것이 있어요
3
유블레스
|
알려주삼
|
댓글
8
|
조회 1,657
|
추천 0
|
2018.02.02
영화 도중에 이런 메세지 씬이 4~5번 있어요.영문 자막에는 없는데, 한글 자막으로 메세지 내용을 알려줘야 한다고 생각하시나요?+ 메세지 내용은 무슨 색으로 하면 좋을지, 몇 줄로…
더보기
맞춤법은 어떻게 해야하나요?
3
유블레스
|
알려주삼
|
댓글
3
|
조회 1,462
|
추천 0
|
2018.01.30
문장 끝에 '.' 은 지우는 편이 좋은가요? 그대로 두어야 하나요?
인기
자막 제작자 분들에게 요청 겸 질문이 있습니다.
15
dispreview
|
알려주삼
|
댓글
12
|
조회 2,255
|
추천 0
|
2017.12.31
우선 씨네스트 관리자 분에게 문의를 했으나 제작자분들에게 직접 물어보는게 더 좋은 것 같다는 답변을 듣고 여기에 질문을 올립니다.현재는 아니지만 앞으로 카카오tv를 통해서 개인방송…
더보기
Hot
인기
Bloodline 자막을 제작해 볼까 하는데...
1
prodigy
|
알려주삼
|
댓글
2
|
조회 2,020
|
추천 1
|
2017.08.12
넷플릭스 드라마 블러드라인 자막 제작을 해볼까 하는데...종영된 드라마여서..혹시 자막이 다 나왔나요?만약 안나왔다면 보실분 있으면 제작해 보려고 해요.
인기
dvd 자막 추출...
2
jihwan201
|
알려주삼
|
댓글
3
|
조회 3,238
|
추천 0
|
2017.05.21
안녕하세요... 씨네스트에서 자막을 애용하고 있는 학생입니다.우선 매번 질 좋은 자막을 올려 주시는 제작자분들에게 감사하다는 말씀을 하고 싶네요다름이 아니라 제가 궁금한게 있는데혹…
더보기
Hot
인기
덕혜옹주 sub자막 smi로 변환중에 한자 질문입니다.ㅠㅠ
25
커피
|
알려주삼
|
댓글
3
|
조회 2,853
|
추천 0
|
2017.05.01
스샷에 있는 한자 무슨 한자인가여..??
Hot
인기
이 장면만 좀 번역해주세요.
4
bySLOTH
|
알려주삼
|
댓글
5
|
조회 2,017
|
추천 0
|
2017.01.07
네이버 인공지능 번역기로 돌린 걸 참고해서나름자연스러운 표현을 사용한다고 이렇게 번역했는데요.이게 제대로 번역한 게 맞는지... 번역이 잘못 됐다면어떤 표현을 사용하는 게 더 적…
더보기
인기
대사와 화면상의 문자를 동시 처리하려면...
1
만물이론
|
알려주삼
|
댓글
11
|
조회 2,286
|
추천 0
|
2016.12.21
물론 ASS 자막이라면 쉽게 대처 가능하겠으나SRT나 SMI 형식의 자막을 만들다 보면간혹 대사와 화면상의 문자가 동시에 나오는 바람에이 둘을 처리하는데 애먹을 때가 있습니다.예를…
더보기
인기
헛발질 했군요... ㅠㅠㅠ [ 번역은 완료되었지만, 공개는 당분간 미루기로 하겠습니다]
17
아찌찌
|
알려주삼
|
댓글
12
|
조회 2,184
|
추천 0
|
2016.12.17
제목: 영 메시아 (Young Messiah, 2016)"갈매기의 꿈"을 끝내고 나서 열심히 했건만,인터넷에서 알았네요이곳에 이미 자막이 있다는 사실을... ㅠㅠㅠ (현재 1차 번…
더보기
안녕하세요?
17
아찌찌
|
알려주삼
|
댓글
15
|
조회 1,659
|
추천 0
|
2016.11.30
안녕하세요?오랜만입니다 ^^다들 건강하시죠?지난 추석에 올린 자막 (무한대...)이 잘못되어 잠시 쉬었습니다그래도 거의 몇 십년 동안 보지 않던 영화를개봉 첫날에 가서 보았으니 저…
더보기
스페인어 부분 누락 부탁 드려봅니다.
S
영화이야기
|
알려주삼
|
댓글
21
|
조회 1,544
|
추천 0
|
2016.11.22
Revenge [Theatrical Cut] (1990)-alE137.4GB - 런닝 타임 2시간 4분 짜리 극장판입니다.자막 거의 완성했는데.스페인어 부분 누락으로(폴란드어 섭 …
더보기
Hot
인기
워싱턴 스퀘어 Washington Square 1997 자막번역하실 분 계시나요?
11
치이
|
알려주삼
|
댓글 0
|
조회 2,055
|
추천 0
|
2016.11.15
초반 40분 정도는 했지만, 자꾸 놀리네요. 몇달 동안 진전이 거의 없어요.손이 잘 안 가네요. 번역하실 분 계시면, 시원하게 손 떼고 싶습니다.손 들어주시면, 매우 감사하겠습니다…
더보기
자막 작업중인데 한글이 다 깨졌습니다
4
GH33
|
알려주삼
|
댓글
6
|
조회 1,434
|
추천 0
|
2016.11.01
어제부터 subtitle edit 로 영자막을 번역하면서 한글로 수정중인데 저장후 오늘 열어보니 작업한 부분이 전부 ?로 나옵니다 ㅠ.ㅠ (200줄 작업했는데...)메모장 ansi…
더보기
인기
고전 영화 레이디 이브라는 자막을 제작했는데.. 감수후, 배포용으로 제작 해주실 분 있나요?
1
으쌰
|
알려주삼
|
댓글
6
|
조회 2,539
|
추천 0
|
2016.10.31
한글 번역은 95%이상 달아 놓은거 같은데요..영어공부도 하고 보고싶은 고전영화를 본다는 재미로 겸사겸사 제작한거라서..오역이 좀 있으리라 생각합니다..웬만하면 거의 직역형태로 많…
더보기
초기화
날짜순
조회순
추천순
정렬
목록
검색
1
2
3
4
5
6
7
8
Search
검색대상
제목
내용
제목+내용
회원아이디
회원아이디(코)
글쓴이
글쓴이(코)
또는
그리고
검색어
필수
검색
닫기