전체검색 결과 > 씨네스트
삶의 여백이 있는 공간 씨네스트
로그인
회원가입
정보찾기
씨네스트
자료실
자막자료실
드라마자막
제작자포럼
요청게시판
커뮤니티
한줄톡톡
자유게시판
영화이야기
영화감상평
한줄 영화평
드라마 이야기
드라마톡톡
무비튜브
음악방
홈시어터/프로젝터
질문과답변
출석부
가입인사
갤러리
자유갤러리
동식물갤러리
자작갤러리
헬프데스크
공지사항
건의/이용문의
1:1 문의
FAQ
새글모음
태그박스
게시물검색
이용안내
후원하기
회원랭킹
마이페이지
저작권보호센터
저작권보호안내
온라인보호요청
저작권보호리스트
자료실
자막자료실
드라마자막
제작자포럼
요청게시판
커뮤니티
한줄톡톡
자유게시판
영화이야기
영화감상평
한줄 영화평
드라마 이야기
드라마톡톡
무비튜브
음악방
홈시어터/프로젝터
질문과답변
출석부
가입인사
갤러리
자유갤러리
동식물갤러리
자작갤러리
헬프데스크
공지사항
건의/이용문의
1:1 문의
FAQ
새글모음
태그박스
게시물검색
이용안내
후원하기
회원랭킹
마이페이지
저작권보호센터
저작권보호안내
온라인보호요청
저작권보호리스트
0
메인
자료실
커뮤니티
갤러리
헬프데스크
저작권보호센터
공지사항
건의/이용문의
1:1 문의
FAQ
새글모음
태그박스
게시물검색
이용안내
후원하기
회원랭킹
마이페이지
Post Search
포스트 검색
그룹
전체그룹
자료실
커뮤니티
갤러리
헬프데스크
저작권보호센터
검색조건
제목+내용
제목
내용
회원아이디
이름
검색어
필수
또는
그리고
검색
전체게시판 (312)
제작자포럼 내 결과
새창
한번더 도움 요청 합니다
25
커피
영작헬프
2020.02.21 13:40
Look, the... their-theircomplaint's emphasison potential fut…
더보기
새창
댓글
번역 신청 받습니다
1
사쿤봇
알려주삼
2019.10.18 13:02
디어 마이 프렌드 (then came you 2018) 자막번역 좀 부탁드리겠습니다ㅠㅠ 영자막은 제가 가지고…
더보기
새창
댓글
번역 신청 받습니다
S
umma55
알려주삼
2019.08.22 09:02
[비밀글 입니다.]
새창
댓글
번역 신청 받습니다
S
토마스모어
알려주삼
2019.08.16 09:45
위 신청 목록에 있는 영화중 출시된 영화 정보 더 올려드립니다. (누구든지 섭자막 변환가능한데 괜히 수고하실…
더보기
새창
댓글
번역 신청 받습니다
12
삿댓
알려주삼
2019.08.11 21:39
[비밀글 입니다.]
새창
댓글
영상번역 규칙?
11
존슨리
자막제작가이드
2019.05.14 01:26
항상 생략하는 것이 아닌, 생략했을 때 우리말로 그 의미가 더 자연스러울 때라고 생각하심 되겠습니다. ex>…
더보기
새창
댓글
루팡 3세 - 칼리오스트로의 성 / Rupan Sansei - Kariosutoro no Shiro / Lupin 3rd The Castle of Cagliostro (1979)
13
리시츠키
제작완료
2019.05.10 00:04
제목 폰트 멋집니다. 저도 이 애니 좋아합니다.!! 홧팅^^ 노고를 치하하며, 유지오노의 곡 한 곡을~~
새창
영상번역 규칙?
11
존슨리
자막제작가이드
2019.05.09 02:42
[영상 번역]1. 주어 생략2. 목적어 생략3. 이름 생략4. 상표나 상호 생략5. 감탄사와 의미 없는 말 …
더보기
새창
댓글
천공의 성 라퓨타 / Tenku no shiro LAPUTA / Castle in the Sky LAPUTA (1986)
13
리시츠키
제작완료
2019.04.25 22:11
음악이 하사이시 조 였군요.... 엄청 다작 했군요. 그나저나, 미야쟈키 애니 다 만드실라공 하십네까? 역쉬…
더보기
새창
댓글
도와주세요~
17
Concord
영작헬프
2019.03.02 00:42
두번째것 번역해 봤습니다. Young Man-Duk said a heartfelt goodbye to his…
더보기
제작자포럼
결과 더보기
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10