워킹 데드: 더 원스 후 리브 TWD: The Ones Who Live S01E04 What We

드라마자막자료실

워킹 데드: 더 원스 후 리브 TWD: The Ones Who Live S01E04 What We

79d9b4240a502df175f371a07664a4c1_1710958042_3194.jpg

79d9b4240a502df175f371a07664a4c1_1710958059_4325.jpg

 

              s u r r e a l s p a c e



00:54:36


The.Walking.Dead.The.Ones.Who.Live.S01E04.1080p.HEVC.x265-MeGusta

the.walking.dead.the.ones.who.live.s01e04.1080p.web.h264-successfulcrab 

The Walking Dead The Ones Who Live S01E04 1080p x265-ELiTE[EZTVx.to] 





'The Walking Dead: The Ones Who Live' Episode 4: It's Rick, Michonne, and… Carl? 

“Do you still love me?” 


Michonne informs Rick about their son, hoping he might agree to go back home with her. However, Rick still refuses, as he wants to finish Okafor's mission to reform the CRM. 

Rick and Michonne try to find the love they had. 


Network: AMC

Rating: TV-MA (L|V|S)

Genre: Drama, Horror, Sci-Fi

Release Date: Mar 17, 2024






자막기부 럭키쟈니

s u r r e a l s p a c e




워킹데드 역사상 가장 감정적인 에피 arguably 


미숀이 직접 쓰고 쇼러너 역할을 했다는...



for you





자막기부 럭키쟈니

s u r r e a l s p a c e






https://www.youtube.com/watch?v=5ntI-BpZY8g









, , , , ,

  • 페이스북으로 보내기
  • 트위터로 보내기
  • 구글플러스로 보내기
  • 카카오스토리로 보내기
  • 네이버밴드로 보내기
  • 네이버로 보내기
  • 텀블러로 보내기
  • 핀터레스트로 보내기
 
-->

Comments

감사합니다
13 zzazzerdamn
감사합니다
48 CaMillo
감사합니다.^^*
감사합니다 잘볼께요^^
13 최장수
항상 감사드려요 4화자막 너무 기다렸습니다
8 홍님Wkd
감사합니다~따끈따끈한 자막....
S BJCool
감사합니다
S Sens720
감사합니다. ^^
20 pupu
감사합니다
14 투석2008
잘 볼께요..  감사합니다..^^
S 푸른강산하
감사합니다.^^*
15 정도전
감사합니다.
1 빼러
감사합니다~~~
11 아라태지
고맙습니다
20 zzang76
수고하셨어요
4 willylim
감사합니다!
21 holyshit
감사해요
21 LeBois
고맙습니다
16 블랑코
감사합니다.
17 바앙패
수고 하셨습니다 ~
S dreammaker
감사드립니다.
1 리여니
감사하빈다 잘 보겠습니다!
자막이 좀 번역투 인거 같은데요?
6 surrealspace
무슨 말을 하려는 건지?
6 조안나
번역기 기반인것 같습니다.. 보다가 도저히 않되서 정식자막을 다시 기다려봅니다.
6 surrealspace
그럼 안 보시면 되겠네요. 번역기 기반 아닙니다. 번역기가 어떻게 번역했나 궁금할 때 번역기의 번역을 봅니다만. 번역기는 사전 같은 거죠. 미드에 나오는 그 다양하고 많은 영어 단어들을 다 머릿속에서 알고 번역하는 번역가가 있습니까? 사전 보고 무슨 뜻인가 알아보는 거 아닌가요? 사전은 단어 번역이고 번역기는 단어 외에도 문장까지 번역한 거죠. 그 외에도 슬랭 같은 문장이나 표현에 대해 알아낼 방법도 많이 있습니다. 원어민인 저에게 생소한 표현들도 가끔 나옵니다. 어떤 지역에서나 어떤 사람들만 사용하는 단어나 표현들이 있거든요. 알아낼 수 없는 것들도 있습니다. 인터넷에 없으면 알 수 없는 거죠. 그 모든 방법을 다 찾아보고 확실히 이해했을 때 나오는 게 제 번역입니다. 얼마나 많은 시간과 노력이 들어간 일인데 그냥 이런 무책임하고 무례한 말을 하나 툭 던지는 건 너무 몰상식한 거 아닙니까? 영자막과 제 자막과 번역기 자막을 하나하나 자세히 살펴보세요. 공부 좀 하시라고요, 이런 글 쓰기 전에.  '않되서'님.
1 대릴딕슨
감사합니다 ㅎㅎ

덕분에 매 시즌, 매 에피소드마다 재밌게 보는 것 같아요 ㅎㅎ

가장 직역에 가까워서 와닿는 자막이라 최고에요 ㅎㅎ
6 surrealspace
대릴딕슨!! 좋게 봐줘서 고맙군요!!