워킹 데드: 더 원스 후 리브 TWD: The Ones Who Live S01E01-E03

드라마자막자료실

워킹 데드: 더 원스 후 리브 TWD: The Ones Who Live S01E01-E03

b050af732180f5817cc6a9e3648c056a_1710524995_4981.jpg

 

                      s u r r e a l s p a c e








‘The Walking Dead: The Ones Who Live’ Sets AMC+ Record





 

오래간만입니다.

미국에서 잔뼈가 굵은 저로서는 원어민인 제가 만든 자막이 번역기 자막으로 몰려 집단린치를 
당했다는 게 좀 우스웠습니다. 갈릴레오 갈릴레이가 생각나더군요. 
하지만 자막을 만드는 사람들에게는 너무도 소중한 이 사이트 관리자님의 
현명한 대처로 일단 풀려난 셈이죠.

제가 만든 위킹데드:더원스후리브 자막 1-2화가 올라오는 걸 며칠 전에 봤습니다. 누가 만들었나
궁금해서 봤더니 제가 만든 것이었습니다. 사실 더 많은 사람들이 보면 나쁘지 않겠지라고
생각하고 있었는데 3일 후에 누군가 악플을 다는 걸 봤습니다. 대충 예전과 같은 
'이런 번역기 자막을 누가 올렸지'라는 내용이었습니다. 
그래서 그 자막들은 제가 요청해서 삭제된 것입니다.

아마도 '싸일런트 머조리티'는 제 편이 아닐까 생각합니다. 
그 일이 벌어지고 있을 때도 절 지지해 주신 분들이 있었는데요, 
생각나는 아이디는 토마스모어님인데 어딘가 정확하게 짚는
능력을 가진 분 같습니다. 제가 만드는 드라마를 보시는 분은 
아닌 것 같지만 말입니다. 아무튼 감사합니다.

그런데 왜 제 자막을 그렇게 싫어하는 사람들이 있는 걸까요? 
전 어디까지나 정확한 번역을 위주로 자막을 만듭니다. 그런데 어쩌면 
제 자막에 한국 정서가 들어가지 않은 느낌이라서 그런지, 
미국 문화가 너무 많이 들어가서 그런지,
어쩌면 제가 욕을 전부 다 그대로 번역해서인지, 
제 문화가 너무 미국 문화인지,
제 자막의 말투가 구글번역기와 비슷해서 그런지 뭐 그런 생각을 해봅니다.
솔직히, 전 영어의 느낌이 감정이 안 들어간 싱거운 번역기 번역이 
맞다고 생각합니다. 그냥 뜻만 전달하는 언어. 어쩌면 그래서인지도
모르겠습니다만

하여간

원어민으로서 아마도 어떤 면으로 보면 쉽게 보이는 말이지만 
보기와는 다른 미국 특유의 표현들이 제 장점이 아닌가 생각합니다. 
그러니까 현지인이라서 그런 거죠. 현지인이면 다 아는 표현이지만 
아니면 알 수 없는 그런 표현들이 있죠. 다른 자막들에서 보면 
제가 보기에는 쉬운 말인데 이상하게 예상하지 않은 대사에서 
꼭 오역이 있더라고요. 오히려 어려운 문장들은 
잘하면서 말입니다.

말이 길어졌는데,
그래서 워데:원스후리브 3화 한번 올려보겠습니다.
어떤 반응일지.

마지막으로,
이 사이트는 자막 만드는 사람들에게 너무나 소중한 사이트입니다.
관리자님께 감사드립니다. 많은 사람들이 함께 하는 곳이라
물론 충돌도 있겠죠. 하지만 제 작품을 좋아하시는 분들도 
있으리라 믿습니다.




‘The Walking Dead: The Ones Who Live’ Episode 3 Review — Bad Haircut


Rick and Michonne look for a means to live under the scrutiny of the Civic Republic Military while pretending to be strangers. 

Show: The Walking Dead: The Ones Who Live
Air date: March 10, 2024




자막기부 럭키쟈니 
s u r r e a l s p a c e



1-2화도 첨부합니다 


한국에서 많은 사람들이 흑인을 싫어하고 
흑인이라면 아마도 어디서든 많은 차별대우를 받을 거라고
생각합니다
하지만 미숀 역할을 하는 Danai Gurira
그런 것에 전혀 구애받지 않는
정말 씩씩한 사람이라는 
느낌이 듭니다.

안에서부터 나오는 어떤 자신감이죠.

그게 마음에 듭니다.






자막기부 럭키쟈니 
s u r r e a l s p a c e














peace











  • 페이스북으로 보내기
  • 트위터로 보내기
  • 구글플러스로 보내기
  • 카카오스토리로 보내기
  • 네이버밴드로 보내기
  • 네이버로 보내기
  • 텀블러로 보내기
  • 핀터레스트로 보내기
 
-->

Comments

13 zzazzerdamn
감사합니다
48 CaMillo
감사합니다.^^*
8 홍님Wkd
어쪈지...왜 자막이 안올라오나했네요. 수고하셨습니다
감사합니다 항상 잘보고있어요 ^^
14 투석2008
잘 볼께요..  감사합니다..^^
1 sunnam
기다리던 자막 감사합니다. ^^
20 zzang76
수고하셨어요
13 최장수
갤러리에서 3화 부탁 드렸던 사람입니다 덕분에 잘봤습니다 이렇게 인사 남깁니다
16 블랑코
감사합니다.
S Sens720
감사합니다. ^^
S 푸른강산하
감사합니다.^^*
2 cinee
석세션 자막도 부탁드립니다
감사합니다
9 intel329
감사합니다 덕분에 잘 볼께요
20 pupu
감사합니다
11 아라태지
고맙습니다
21 holyshit
감사해요.
S BJCool
대단히 감사합니다
오우..저는 1화 2화 님 이름 떴을때 시네스트 생각나서 방가웠는데 그런일이 있었군요 ㅋㅋㅋ 이런 이야길 보고 생각해보니 번역기 자막이라고 말하는 사람들의 부분도 좀 짐작 가는 지점은 있습니다만 번역기 자막과의 비교는 어불성설이죠 ㅋㅋㅋㅋㅋ
21 LeBois
고맙습니다
2 S1000RR
저는 솔직하게!!! 생 날것으로 번역하셔서 재밌게 잘 보고 있었습니다.
어쩐지 조금 늦어진다 생각했었는데 그런 아픈(?)일이 있으셨네요.
언제나 응원합니다~ 자막 감사합니다!!!
17 바앙패
수고 하셨습니다 ~
15 정도전
감사합니다.
S dreammaker
감사드립니다.
6 Sharo
댓글내용 확인
6 surrealspace
댓글내용 확인