프레지어 시즌 2 에피소드 6 입니다...
도통 모르겠는 말들이 있습니다
'Secondhand Rose'라는데, 무슨 연극 이름인지..모르겠네요..
검색해도 안나오고..'미망인 로즈'인가로 번역은 해두었습니다만,..이게 아닌듯..
그리고, 낸터컷은 지명이고..
Minister하고 Priest를 정확히 뭐라고 해야 하는지 몰라서,
그냥 목사, 사제(성직자)라고 해두었습니다
와이스버그는 사람이름인 것 같습니다
전화 목소리에는
알프리 우다드(ALFRE WOODARD) -에드나
산드라 디(SANDRA DEE) - 코니
둘 다 누군지 모르겠네요..
자체제작 수정 사용 자유입니다
-->
아!...맨날 로그인하기 귀찮아서 로그인안하고 댓글남겼던 '감솨여'입니다..ㅎㅎ
매일 여기들어와서 프레지어 자막 올라왔는지 확인하는게 생활의 유일한 낙인데...ㅠ,.ㅠ..
영자막이나 해석이 어려워서 그러신거라면 몰라도...의도적으로 속도저하는...ㅠ,.ㅠ...통촉을 부탁드립니다...
그나저나...이번편도 기대 많이 되네요...감사합니다...ㅎㅎ...(나도 영어공부좀 해야하는데..ㅠ,.ㅠ..)