The Plot Against America 에피소드 4 자막입니다.
노란색으로 처리된 대사는 히브리어 또는 이디시어입니다.
몇 가지 밝혀둘 게 있습니다.
1. Homestead Act의 번역
극 중에서 제가 이주장려법이라고 옮긴 법률은 Homestead Act 인데 이는 미국에서 실제로 시행되었던 법입니다.
미국인들의 서부 정착을 지원하기 위해 토지를 나눠주며 정착을 장려했던 법이었는데
우리말로는 그러한 법의 세부 내용을 살려서 "자영농지법"이라고 옮기는 듯 합니다.
가상역사인 극에서는 해당 법률을 개정하게 되는데
사람들을 이주시켜서 정착하도록하는 원래의 취지와는 여전히 연관이 있지만, 토지 지급과는 별 관련이 없어보입니다.
그래서 법률명의 정식 번역어를 버리고 취지를 살려서 "이주장려법"이라고 옮기게 되었습니다.
2. 요약/예고편
영상 앞뒤에 붙어있는 예전 에피소드 요약과 예고편 번역에서 잘못 된 것들이 좀 있었습니다.
특히 예고편은 전체 맥락을 알 수 없어서 임의로 대략 옮기게 되는데. 다음 화가 나오면 틀린 부분이 나오게 됩니다.
이전 자막에서 그런 부분들은 수정해서 올리겠습니다.
앞으로도 예고편 자막은 전체적인 느낌을 잡는 정도로만 봐 주셨으면 합니다.
HBO, 반유대주의, 인종차별, 세계대전, 프랭클린 루즈벨트, 찰스 린드버그
-->