등록된 서명이 없습니다.
+ 커뮤니티인기글 +4 2일전 오늘도 요론 남친 생기길 바라는 못냄이 게이저씨의 흑심 담아 어보와떠요 +13 18시간전 도날드 서덜랜드 +6 2일전 애플의 iOS 18과 새로운 Mac-OS가 나왔군요! +30 2일전 노래 커버 영상 올려봅니다. +9 1일전 밤샘근무 힘듭니다 T . T 그리고 불닭! +4 1일전 오늘도 오소소한 거 어보와떠요 Previous Next
더불어 피드백 하나 남깁니다.
1시간 02분 48초
1시간 02분 50초
1시간 29분 27초
뒷 싱크가 앞 싱크보다 빨리 나와
자막이 나오자 마자 들어 갑니다. 확인하시고 수정하시면 더 좋을 듯 합니다.
1시간 02분 48초 : <SYNC Start=3765679><P Class=KRCC>
만약 당신이 살아남는다면<br>난 키메라를 얻게 되겠죠
(여기 싱크 숫자가 50초 숫자보다 조금 더 큼)
1시간 02분 50초 : <SYNC Start=3768981><P Class=KRCC>
북쪽 항구
(여기 싱크 숫자가 이어지는 "7번 부두에요" 보다 조금 더 큼)
1시간 29분 27초 : <SYNC Start=5367735><P Class=KRCC>
영리한 편은 아니구만
(여기 싱크 숫자가 이어지는 "제기랄" 보다 조금 더 큼)
--------
1시간 17분 21초 : <SYNC Start=4640886><P Class=KRCC>
They left<br>the island so quickly,
<SYNC Start=4642679><P Class=KRCC>
끝나고 바로
<SYNC Start=4642805><P Class=KRCC>
그들이 섬을 떠날때<br>빨리 가야만 했지
<SYNC Start=4644556><P Class=KRCC>
게 이어 지는데요 ~ 두 영어, 한글이 같은 뜻 같은데요 ~
중복의 의미인가요 ?
감사히 잘 볼게요!!
근데 저도 보다보니 눈에 띄는 것이 있어서 여쭤봅니다^^;;
0:23:57.686 Emergency crews are still<br>attempting to assess
0:24:00.189 the damage as<br>investigators hunt for leads
1:17:20.886 They left<br>the island so quickly,
1:21:08.614 All right, time to say hello
이렇게 4군데가 번역이 안되어 있더라구요~^^;
제가 번역기로 돌려서 한번 해볼라고 했는데 번역이 이상하게 되어서..
하다하다 여기에 댓글로 남깁니다^^;;
시간나실때 한번 봐주세요~*^0^*
능력자분들 많으시니 작업해주시면.. 저도 고마울따름이에요 ㅎㅎ;;
위의 자막은 메이크 찍혔지만... 좀 난해하네요...