댓글 감사합니다! 전체적으로 쉬운편이었는데 가끔 어려운 내용이 있어서 의역 혹은 틀린부분이 있을거에요~ 하지만 영화 내용이 워낙 쉬우니 이해하시는데는 문제없으실테구 누군가 진정한 고수분이 나오시면 수정이나 지적해 주시겠죠. 4번째 자막 작업 준비할랍니다 추천받아요 ^^ 달마s 님 싱크수정 감사합니다! 자막한방에로 영상을 일일이 재생, 멈춤하면서 작업하는데 꼭 싱크 문제가 발생하더 라구요. 검색해도 제가 모자란지 통 모르겠구요 ㅠ_ㅠ 많이 공부해야죠. 감사합니다!
전에 먼저 중문자막을 올리고 저도 반 정도 번역하다가 다른 사람이 하겠지하고 그만뒀었습니다.
님이 올린 자막을 받아서 영화를 다시 봤는데 전체적인 내용은 잘 하신 것 같습니다.
다음엔 중문자막 사이트에서 srt 자막을 받아서 그대로 번역하고 smi로 변환하는 게 싱크 맞출 필요도 없고 더 정확할 겁니다.
이번 자막은 번역보다는 띄어쓰기하고 맞춤법이 맞지 않는 부분을 좀 있더군요. 그런 부분을 좀 더 주의해 주시면 감사하겠습니다.
그리고 텍스트 저장을 유니코드나 utf8로 하면 중국어 글자가 깨지지 않고 다 제대로 나옵니다.
ansi로 저장하면 간체자가 다 깨지는데 가게 이름이랑 노래제목 부분에서 원어를 그대로 둔 부분이 깨졌더군요.
감사합니다^^
님이 올린 자막을 받아서 영화를 다시 봤는데 전체적인 내용은 잘 하신 것 같습니다.
다음엔 중문자막 사이트에서 srt 자막을 받아서 그대로 번역하고 smi로 변환하는 게 싱크 맞출 필요도 없고 더 정확할 겁니다.
이번 자막은 번역보다는 띄어쓰기하고 맞춤법이 맞지 않는 부분을 좀 있더군요. 그런 부분을 좀 더 주의해 주시면 감사하겠습니다.
그리고 텍스트 저장을 유니코드나 utf8로 하면 중국어 글자가 깨지지 않고 다 제대로 나옵니다.
ansi로 저장하면 간체자가 다 깨지는데 가게 이름이랑 노래제목 부분에서 원어를 그대로 둔 부분이 깨졌더군요.