아무리 찾아봐도 88년도 자막은 영문 밖에 없어서
직접 영문 srt자막을 번역했습니다.
옛날 영화라고 요즘 안쓰는 말들이 하도 많이 나와서
번역하다가 진짜 머리 터지는 줄 알았습니다.
자막이 안 나온지 한참돼서 원작 영화가 아예 2007년 영화에 묻히는거 아닐까 걱정되는군요.
그래도 혹시 88년도 원작을 보시는 분이 있으면 도움되라고 올려봅니다.
ps. 노래까지 번역해 달라시는 분 혹시 있으실까봐 몇 자 더 적습니다.
영화 시작하고 가사 나오는 첫번째 노래를 예를 들면
Come on, baby,gonna teach it to you
이리와봐 자기야, 뭣 좀 알려줄께.
Mashed potato 감자 갈은거.
뭐 이렇게 번역됩니다.
잠깐 생각해 보시죠. 원더걸스가 나와서 60년대 노래를 따라부르는데
'쿵짝~ 쿵짝~ 감자갈은거~ 감자갈은거~ ' 이러면 좋겠습니까?
이 부분은 걍 남들 따라서 적는거고요.
본 자막은 상업적 목적으로 사용하실 수 없습니다.
개인 감상용으로 제작되었으며, 번역자 수정을 금지합니다.
요청이나 문의는 hen80@chol.com 으로 해주세요.
댓글은 다음 자막을 만들때나 볼것 같으니
따로 할말 있으신 분은 불편하시더라도 메일 주세요.
메일은 매일 봅니다. ㅋ