로스트 인 트랜슬레이션(Lost In Translation) CD2 700,700M - PoLo릴 오타,오역 수정

자막자료실

로스트 인 트랜슬레이션(Lost In Translation) CD2 700,700M - PoLo릴 오타,오역 수정

https://cineaste.co.kr/bbs/board.php?bo_table=psd_caption&wr_id=581615
1번씨디 자막중 뉘앙스가 잘못 해석된 부분이 있어 올바로, 그리고 좀더 의미전달이 제대로 될수 있도록 수정해 올립니다.

이게 전부 그가 말한것인가요?
>이게 그가 말한것의 전부인가요?

이게 그가 만한 전부요?
>이게 그가 말한것의 전부요?

당신이 말한거 보다 더 많은 내용이 있는것 같은데...
>내가 볼땐 당신이 말한거보다 더 많은 얘길 한 것 같은데...


그리고 1번씨디, 2번씨디에서 띄어쓰기, 오타등 얼른 눈에 띄는 것들만 수정했습니다.


'마지막장면 빌 머레이가 스칼렛에게
속삭인 귓속말은 무슨 내용이었을까요?' > 영화 마지막에 이렇게 영화 자막과는 상관없는 개인적인 사족을 붙이셨는데, 영화의 여운을 반감시는것 같아 삭제하였습니다. 영화 내용과 전혀 상관이 없는 부분이므로, 문제 될것은 없다고 봅니다. 제작자정보등은 건드리지 않았습니다.
 

Comments