KT캡짱님이 올려주신 자막,
영화 보면서 재수정했습니다.
영화가 꼭 국어책 읽듯 자막이 넘어가서
개인적으로는 사실감이 없어서 직역을 그때 그때 맞게 수정했습니다.
수정 내용 : 싱크, 오타 수정, 일부 직역을 내용에 맞게 번역, 의미없는 줄임표 (...) 제거.
마침표( . ) 제거. 긴 자막의 내용을 나눴습니다.
영화에서 '헤이 요...' 라는 말, 의미없는 '흠...' '음...' 등과 마찬가지로 느껴져서
삭제했습니다.
그리고 아미가 오빠인 돔에게 '돔, 안돼' 등등 을 '오빠 안돼' 등등으로 수정했습니다.