코렐라인: 비밀의 문 (Coraline, 2009)

자막자료실

코렐라인: 비밀의 문 (Coraline, 2009)

https://cineaste.co.kr/bbs/board.php?bo_table=psd_caption&wr_id=2114667

저번엔 자막 추출하는 법을 몰라서 무작정 대사를 하나하나 옮겨적었는데...

이번에 subtitle edit이라는 프로그램을 알게 되어서 다시 '진짜 자막 파일'로 업도르합니다 ㅎㅎ 감사합니다 :)

첫 번째로 올렸던 것과는 디테일한 부분에서 조금 수정됐어요.


"위 출처는 커뮤니티 '씨네스트'입니다. http://cineaste.co.kr 이곳에 오시면 다양한 피드백과 관련 자료가 있습니다. 아울러 스크립트를 이용한 불펌을 금합니다.

그리고 타 사이트 업로더 여러분께도 간절히 부탁드립니다. 저작권 문제로 삭제되더라도 가급적이면 퍼가시는 것보다는 링크로 연결해 주시길 부탁드립니다. " 


,

 

Comments

21 zzang76
수고하셨어요
16 블랑코
감사합니다.
감사합니다
11 아라태지
고맙습니다
21 holyshit
감사해요
S 푸른강산하
착오로 텍스트 파일을 올리신 게 아닌가 싶습니다만..
1 메귀리
착오가 아니였어요..ㅠㅠ 그냥 제가 자막 파일이 뭔지 제대로 몰랐던...
20 엽전
감사합니다
22 bkslump
txt....  ㅎㅎㅎ
수고많으셨습니다 ^^
S Sens720
단순 번역하신 파일을 text 문자로 올려 주셨네요.
자막파일이란 시간과 내용(번역)이 항상 짝으로 있어야 영화의 장면 시간대와 같이 움직여 볼 수 있어야 합니다.
지금의 자막파일 올리신 것은 subtitle edit을 이용한 단순 메모장에 불과하기에 자막으로서는 볼 수가 없습니다.
자막을 만드실려면 우선 시간대와 대사가 있는 해당 릴의 영문 파일을 구하셔서 자막 수정 프로그램에 올리신 다음
나타나는 시간대는 그냥 놔두시고 영문을 그냥 번역 (타이핑)하시면 될것 같습니다.
자막의 연장자(extension)은 srt, smi 가 되여야 합니다. 즉 Subtitle Edit에서 저장할 때 옵션으로 사용가능한 것들입니다.
수고 많으셨습니다. ^^
1 메귀리
그렇군요..그렇게 한 번 해볼게요, 감사합니다 ㅎㅎ
그래도 매번 댓글 달아주시는 분들 덕에 조금씩 나아지는 것 같아요 ㅋㅋ
S Sens720
네 시작이 반입니다. 처음에는 pdf로 다음이 text 였으니 곧 능숙해 지실 겁니다. 파이팅하세요~~~
37 하늘사탕
감사합니다
18 바앙패
수고 많으셨습니다 ~
감사합니다~~~
48 CaMillo
감사합니다.^^*
5 wsparrow
감사합니다~
28 이야호
고맙습니다
4 박동조
감사합니다
S dreammaker
감사드립니다.
14 아는남자
고맙습니다~^^
14 미스터쏸
감사합니다.
14 푸른눈
수고하셨습니다
29 시네시민
2 dtses
감사합니다.
31 靑山
감사합니다
10 NaRO
감사합니다~