"위 출처는 커뮤니티 '씨네스트'입니다. http://cineaste.co.kr 이곳에 오시면 다양한 피드백과 관련 자료가 있습니다. 아울러 스크립트를 이용한 불펌을 금합니다.
그리고 타 사이트 업로더 여러분께도 간절히 부탁드립니다. 저작권 문제로 삭제되더라도 가급적이면 퍼가시는 것보다는 링크로 연결해 주시길 부탁드립니다. "
김백근님 몽중인 자막을 릴맞춤한 자막입니다
자막의 내용은 특별히 수정한 곳은 없습니다
단지 싱크 수정과 4곳의 오타 수정했습니다
수정한 곳은
도용 → 토용, 위 에샹아 → 위에샹아, 리 에샹이야 → 위에샹이야, 쟝아가 → 장 아가씨
이며 해당 릴맞춤한 영상 외에 두 번째 추가 자막은 예전 고화질 영상 자막입니다
주윤발과 임청하...
찬란했던 그 시절 홍콩영화의 두 스타
홍콩영화의 경우 중국쪽 릴 장점중 하나가
만다린 더빙과, 오리지널 광동어 트랙이
같이 들어가 있는 경우가 많다는 거
그래서 여러 단점에도 불구하고
8,90년대 홍콩영화는
전 중국쪽 릴을 선호합니다
다른 릴들은 대부분
광동어 트랙만 들어가 있는 경우가 대부분이어서
오리지널임에도 불구하고
그 시절 느낌이 잘 안나온다는 거