몽중인 (夢中人 The Dream Lovers, 1986)

자막자료실

몽중인 (夢中人 The Dream Lovers, 1986)

https://cineaste.co.kr/bbs/board.php?bo_table=psd_caption&wr_id=2096633



"위 출처는 커뮤니티 '씨네스트'입니다. http://cineaste.co.kr 이곳에 오시면 다양한 피드백과 관련 자료가 있습니다. 아울러 스크립트를 이용한 불펌을 금합니다.

그리고 타 사이트 업로더 여러분께도 간절히 부탁드립니다. 저작권 문제로 삭제되더라도 가급적이면 퍼가시는 것보다는 링크로 연결해 주시길 부탁드립니다. " 

e98dc58cc2f0096b169dc411a9d06a0c_1684935977_5453.jpg

김백근님 몽중인 자막릴맞춤한 자막입니다


자막의 내용은 특별히 수정한 곳은 없습니다 


단지 싱크 수정과 4곳의 오타 수정했습니다


수정한 곳은


도용 → 토용, 위 에샹아 → 위에샹아, 리 에샹이야 → 위에샹이야, 쟝아가 → 장 아가씨 


이며 해당 릴맞춤한 영상 외에 두 번째 추가 자막은 예전 고화질 영상 자막입니다


 

Comments

10 finding
감사합니다.^^*
20 pupu
감사합니다
감사합니다
20 zzang76
수고하셨어요
21 holyshit
감사해요
17 바앙패
주제곡 참 좋았던 기억이...
1 decor2
감사합니다
GIVE 50 MP S 궁금맨
고맙습니다.
4 박동조
감사합니다
20 엽전
감사합니다
13 zzazzerdamn
감사합니다
48 CaMillo
감사합니다.^^*
S 푸른강산하
감사합니다.^^*
16 블랑코
감사합니다.
S dreammaker
감사드립니다.
2 춘심이
감사합니다
감사합니다~~~
14 미스터쏸
감사합니다.
22 bkslump
감사합니다 ^^
12 럽레터
자막에 영상까지 공유해 주셔서 고맙습니다!!!

주윤발과 임청하...
찬란했던 그 시절 홍콩영화의 두 스타

홍콩영화의 경우 중국쪽 릴 장점중 하나가
만다린 더빙과, 오리지널 광동어 트랙이
같이 들어가 있는 경우가 많다는 거
그래서 여러 단점에도 불구하고
8,90년대 홍콩영화는
전 중국쪽 릴을 선호합니다

다른 릴들은 대부분
광동어 트랙만 들어가 있는 경우가 대부분이어서
오리지널임에도 불구하고
그 시절 느낌이 잘 안나온다는 거
22 bkslump
공감입니다
31 靑山
감사합니다.
29 시네시민
S Sens720
감사합니다. ^^
11 아라태지
고맙습니다
37 하늘사탕
감사합니다
15 지혀니아빠
감사합니다
4 박동조
감사합니다
10 NaRO
감사합니다~~
고맙습니다