사탄은 없다 (There Is No Evil, 2020)

자막자료실

사탄은 없다 (There Is No Evil, 2020)

https://cineaste.co.kr/bbs/board.php?bo_table=psd_caption&wr_id=2027212

 


"위 출처는 커뮤니티 '씨네스트'입니다. http://cineaste.co.kr 이곳에 오시면 다양한 피드백과 관련 자료가 있습니다. 아울러 스크립트를 이용한 불펌을 금합니다.

그리고 타 사이트 업로더 여러분께도 간절히 부탁드립니다. 저작권 문제로 삭제되더라도 가급적이면 퍼가시는 것보다는 링크로 연결해 주시길 부탁드립니다. " 

모함마드 라술로프(Mohammad Rasoulof) 감독, 카베 아한가르(Kaveh Ahangar), 마흐타브 세르바티(Mahtab Servati) 등 주연,  

2020년 이란 영화 "사탄은 없다"란 영화 한글자막입니다. 

2020년 베를린영화제 황금곰상 수상작이라 합니다. 


영화는 아이엠디비에 의하면 이란어파 페르시아어(현지 말로는 파시어) 대사로 전개되지만 다행히 영어자막이 잘 번역돼 있어

큰 곤란 없이 우리말로 바꿀 수 있었습니다. 


다음영화에 따르면 이 작품 감독님이 무슨 일 때문인지 두 차례 투옥되는 수난을 겪으셨다는데 아무래도 이 작품의 주제의식과 관련 있지 않을까 싶습니다.

이란이슬람공화국 수도 테헤란과 그 서북 지방 (대단히 아름답거나 황량한) 벽촌까지 배경으로 하여 네 편의 에피소드가 하나의 주제로 묶여 있는 것으로 보입니다. 


이란이 정교분리가 안된 신정국가이다보니  관습, 규범에서 이슬람율법의 영향력이 엄청나다 들었습니다. 

예컨대 가부장제, 남존여비, 엄벌주의, 집단주의 등이 팽배하고(인구대비 사형비율이 중국보다 높다 하더군요) ,

정치적 자유주의 개인주의 성적 자유(또는 일탈)에 대한 배제와 잔혹한 응징 등등...

하지만 페르시아어를 생판 모르니 그것이 언어에 어떻게 반영되는지 알 수 없었고 

영어자막이 번역이 잘 된 듯도 하지만 영어 호칭에서 사람들의 혈연, 신분, 계급적 위치나 지위가 모호하게 드러나는 문제로

우리 정서와 맥락에 따라 높임말과 낮춤말을 선택할 수밖에 없었습니다. 

이를테면 부부 사이에서는 부인이 남편에게 높임말을, 군대에서는 후임이 선임에게 '하십시오체'를 사용한다 가정하고 그렇게 번역했습니다.   


개인적 감상이라면... 한마디로 너무나 공감되는 영화라는 겁니다.

 과거, 아니 어쩌면 지금까지도 우리에게 이런 현실이 낯익지 않은가, 이런 생각이 들었습니다. 


부족한 자막이지만 그럼 즐감하셨으면 좋겠습니다.    


 

Comments

S dreammaker
감사드립니다.
14 cowboy
감사합니다^^
GIVE 5 MP 3 밤간
황금곰상 수상작이라 궁금했는데.. 대단히 감사합니다!
GIVE 5 MP 10 아벤트
아이고 제가 더 감사합니다!
GIVE 100 MP 8 hazy99
정말 감사합니다. 앞으로도 좋은 작품들이 더 많이 번역되었으면 좋겠군요
GIVE 100 MP 10 아벤트
아이고 저도 감사합니다, 시간 나는 대로 보고 번역하려 합니다. 감사합니다.
24 umma55
덕분에 어제 잘 감상했습니다.
제가 최근 번역한 Just 6.3 에서도 사형집행 이슈를 다루더군요.
번역이 자연스러워서 참 좋았습니다. 감사합니다.
10 아벤트
몰랐던 영환데... 말씀 고맙습니다.
4 민초이
감사합니다~ 잘 보겠습니다~
29 불량아이
감사합니다
GIVE 50 MP 12 마로나
댓글내용 확인
GIVE 50 MP 10 아벤트
마로나 선생님 저 역시 너무 감사합니다.
선생님 덕에 좋은 작품을 접하고 주제넘게 번역 흉내(다른 훌륭한 씨네스트 번역자 선생님들은 물론 해당되지 않습니다) 내보는 것도 행운이지요.
말씀해 주신 리스트 잘 보고 시간과 능력이 닿는다면 성심을 다해 한글 작업해 보겠습니다. 감사합니다.
감사합니다
40 Daaak
감사합니다.
6 이니지오
이런 귀한 영화를 ㅠ
너무 고맙습니다
10 아벤트
말씀, 고맙습니다.
S rayphie
고맙습니다.