중국영화
아이치이 자막
여러군데의 한자단어와 문장을 쉬운 말과 문장으로 바꿨어요.
다만 도술(?)을 외치는 부분들이나 기타 의미 파악이 안 되는
부분들은 그대로 두었어요.
어색한 문장들을 수정했어요.
한 가지 번역을 상황을 보고 수정했어요.
두 사람이 하는 대사가 한 줄로 되어 있는 부분들이
있어 두 줄로 나누었어요.
주어가 필요하다고 생각한 부분에 주어를 추가했어요.
영상에 중국어 자체자막이 있어 자막에 컬러태그를 적용했어요.
1080P.HD의 fps는 24이고요.
4K.WEB-DL의 fps는 25에요.
다만 영화의 시간은 똑같아요.
"위 출처는 커뮤니티 '씨네스트'입니다. http://cineaste.co.kr 이곳에 오시면 다양한 피드백과 관련 자료가 있습니다. 아울러 스크립트를 이용한 불펌을 금합니다.
그리고 타 사이트 업로더 여러분께도 간절히 부탁드립니다. 저작권 문제로 삭제되더라도 가급적이면 퍼가시는 것보다는 링크로 연결해 주시길 부탁드립니다. "