제식훈련에 관한 용어는 붙여 써야 하기에 붙였으며 잘못된 표현인 '간호병'은 '부상병'으로, '하사관 및 사병'은 '하사관 및 병사'로 고쳤습니다. '사병(士兵)'은 하사관과 병사를 통틀어 일컫는 말이고 '장병(將兵)'은 장교에서 병사까지 전부를 아우르는 말입니다. 근래엔 '하사관'이 '부사관'으로 바뀌었더군요. '인사계'도 '행보관'으로 바뀌었고요.
그 밖에 '데더링'과 '하마허'는 들리는 대로 '데이더링'과 '하마커'로 바꿨습니다. 영화의 흐름과는 상관없지만 등차수열의 합에 관한 공식도 번역이 잘못돼 있어서 고쳤습니다. 수학에서 'over'는 나누기인데 제곱으로 해 놓았더군요.
좋은 자막을 위해 변환하느라 애써 주신 'iratemotor' 님께는 고마움을 표합니다.
FPS : 23.976
그런 세세한 부분까지 다 잡아내시다니...
잘 받아가겠습니다.
환절기가 다가오는데 건강 꼭 챙기세요.