sub2smi by 영화가 좋아
++
자막제공: WAF-CAP
2004.07.01 20:30
일전에 올려 드렸던 자막의
수정본 입니다..
*** 수정 내용 ***
* 싱크 수정
* 색 첨가
* 오타 수정 - CD1 : 아아 -> 아이
CD3 : 임대주댁 -> 임대 주택
* 두 사람간의 대화 표시가 안된 곳 수정
예) 그래<br>잘가 -> - 그래<br>- 잘가
****************
<참고>
CD2의 20분 50초~ 21분 7초 사이에
베트남어에 대한 영어 자체 자막이 나오는데
이 부분의 싱크 상태가 좀 이상할 겁니다..
싱크를 맞출 때 베트남어로 맞출려다 보니
좀 이상해서 그냥 영화에 나오는 영어 자체 자막으로
싱크를 맞춰서 입니다..
++
자막수정: Daaak
20180428 SAT
- Heaven.and.Earth.1993.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG.mp4
- 3CD 병합, 싱크 수정.
- 문장부호 정리, 소극적 맞춤법 수정.
- '영화가 좋아' 님, 'WAF-CAP' 님께 감사드립니다.
추카추카 32 Lucky Point!
좋은 영화죠~~
추카추카 36 Lucky Point!