* 영문 자막을 토대로 번역했습니다
* 맞춤법, 색상태그, 칼싱크 적용하였습니다
비영어권 영화들은 싱크 맞추기가 정말 힘든 거 같습니다
더군다나 파일 확장자 .mkv는 '한방에'로 작업하기에 딜레이가 많아 더욱 그런 거 같습니다
정말 고생해서 만든 자막이라 엄살 아닌 엄살이 나오네요
맞춤법 하나하나, 싱크 하나하나 따지는 병적인 영화팬들을 위해 만들었습니다 ㅎㅎ
+ 커뮤니티인기글 +34 2일전 "그림 속에서 가장 먼저 본 것은 무엇인가요?" 사람들이 보는 당신의 첫인상을 알 수 있다고...(재미삼아서) +23 2일전 곽튜브가 미녀와 함께 우즈베키스탄을 가면 생기는 일 +13 1일전 윈도우11버전 . 업데이트 후 무한재부팅 현상 +19 2일전 저렴이 중국산 1 more 넥밴드 블루투스 이어폰 살리기... +24 2일전 (안습) 오피녀 빚 4500만 원 갚아 준 노가다 아재 +23 3일전 동물학대 Previous Next
다시 봐야겠네요. 감사합니다 ^^
기존 자막도 워낙 잘 만들어진 자막이라 생각합니다만...
단지, 한 문장 안에서 번역이 토막으로 번역되다보니 뭔가 끊기는 느낌이 많았습니다
거기에다 칼싱크 적용하였으니, 기존 자막의 업그레이드 판이라 보셔도 무방하겠습니다
감사합니다~