3주 동안 번역기 없이 한줄 한줄 번역한 거라, 수정 할 필요없이 완벽하다고 자부합니다.
아래 이미 올라온 자막 봤는데, 제작자에겐 죄송하지만,
번역기로 돌려 너무 틀린곳이 많습니다.
이 영화는 자막이 일반 액션의 5배 정도 됩니다.
내용도 좀 심오하고, 우디알렌의 독특한 재치와 구성이 대사에 담겨 있습니다.
그 맛을 살리느라 좀 힘들게 작업했습니다.
혹 아래 자막으로 보셨다면 이걸로 한번 더 보시기를 권합니다.
DVL릴 1장에 맞췄지만, 2장 분리 등은 쉬운 작업입니다.
혹 수정하실 경우 초기 정보는 남겨 두시기 바랍니다.
원자막; He's getting his brains beat out.
번역: 그는 머리를 쥐어짜고 있었지.
실제: 영어자막에 오류. He's getting killed, and brains beat out. 거의 죽어갈정도로 머리를 두들겨 맞고 있었지.