최신 수정판 입니다.
720P 또는 1080P 고화질용 이며 용량 관계없이 한장짜리 모든 영상에 적용 됩니다.
+ 커뮤니티인기글 +34 2일전 "그림 속에서 가장 먼저 본 것은 무엇인가요?" 사람들이 보는 당신의 첫인상을 알 수 있다고...(재미삼아서) +23 2일전 곽튜브가 미녀와 함께 우즈베키스탄을 가면 생기는 일 +13 1일전 윈도우11버전 . 업데이트 후 무한재부팅 현상 +19 2일전 저렴이 중국산 1 more 넥밴드 블루투스 이어폰 살리기... +24 2일전 (안습) 오피녀 빚 4500만 원 갚아 준 노가다 아재 +23 3일전 동물학대 Previous Next
TV 영화 채널에서 나오는 자막이랑 여기에 올라온 자막이랑 해석이 다르네요?
님은..영화 자막 만들때 한국정서에 맞추나보죠??
ㅡㅡ; 제발좀 그 영화의 정서에 맞춰 한글로 변역해서 자막 만드세요 !!!!!
그리고..
님 자료 말고도 싱크가 제대로 된게 없더군요 ..
특히.. 긴 자막 나왔을때 너무 빨리 사라지는 현상 ;;
물론 자막 만드는거 완전 죽노동 이란거 저도 알죠 ..
하지만~!!!
자막 만들더라도 해석한 부분이 틀리든 맞든 최소한 싱크라도 제대로 맞추고 올려야 되는거 아닙니까?
컴퓨터로 외국영화 볼때마다 이놈의 자막 때문에 스트레스 받는게 한두번 아닙니다..
비디오DVD 대여점에서 돈주고 빌려보는 시절이 너무 그립군요..
그 당시만해도 외국영화 볼때 자막 같은걸로 신경쓸 필요가 없었는데 말이죠 ..
만약 비디오DVD 대여점에서 빌려서 볼때 혹.. 누군가가 시대를 따시면서 뭐라한다면..
전 이렇게 말할것입니다..
자막 제대로 된거 있냐고 물어 볼것이고 이것 저것 다 따질겁니다.