투모로우 (The Day After Tomorrow) 3CD 700,699,702M DTS -Skye (수정됨)

자막자료실

투모로우 (The Day After Tomorrow) 3CD 700,699,702M DTS -Skye (수정됨)

https://cineaste.co.kr/bbs/board.php?bo_table=psd_caption&wr_id=596091
#############################################################
수정됐습니다!    전에 받으실때 이글을 보지못하신분
죄송하지만 다시 받아주시면 고맙겠습니다. 3부만 추가/수정 했습니다.
==============================================
주의)) 반드시 파일을 다운해서 수정분을이용하세요.
아래 수정된 자막태그를 복사 붙이기하면 않됩니다
->종료태그가 여기엔 나타나지 않습니다.
#############################################################

다시 수정/삽입된 자막 부분: 3부
<SYNC Start=44338><P Class=KRCC>
알았네
<SYNC Start=45862><P Class=KRCC> 

1분:00.921초 ~ 1분21.534초 까지  수정/첨가된 자막---- 이 아래 부분 ----------

<SYNC Start=60921><P Class=KRCC>
여기는 델타 26호다
<SYNC Start=62857><P Class=KRCC>
멕시코 기상관제소<br>
'멕시코 난민캠프'
<SYNC Start=66427><P Class=KRCC>
긴급메세지다. <br>
착륙을 허가바란다
<SYNC Start=68796><P Class=KRCC>
좋다, 델타 26호<br>
수송병이 기다릴 것이다.
<SYNC Start=72732><P Class=KRCC>
<SYNC Start=77838><P Class=KRCC>
- 여깄습니다<br>
- 고맙네, 상병.
<SYNC Start=79169><P Class=KRCC>
<SYNC Start=79373><P Class=KRCC>
- 늦어서 죄송합니다<br>
- 괜찮네.
<SYNC Start=81534><P Class=KRCC>
----------------------------------------------- 여기 까지 부분 -----------
<SYNC Start=94355><P Class=KRCC>
장관님
<SYNC Start=96186><P Class=KRCC> 

<< 미군 헬기가 멕시코에있는 미국인 난민캠프로 가는 장면 부터입니다.>>
##############################################################

출처))  영문자막은 본인이 sub -> smi변환했고,
          한글자막은 필립아빠님의 투모로우-땡칠이릴 3CD의 1개로된 통자막과
            十鳥님의 [통합] 투모로우 2CD 700,700M NaVy릴 한글자막부분을 참조해서

The.Day.After.Tomorrow.2004.DVDivX.DTS.3CD(700,699,702M)-Skye에 맞게
싱크맞춰서 통합자막만듬.


빠진 자막과 잘못된 된부분을  첨부/수정했습니다


The.Day.After.Tomorrow.2004.DVDivX.DTS.CD1of3-Skye.avi
                                                                          700MB (734,281,728 바이트)

The.Day.After.Tomorrow.2004.DVDivX.DTS.CD2of3-Skye.avi
                                                                          699MB (733,202,432 바이트)

The.Day.After.Tomorrow.2004.DVDivX.DTS.CD3of3-Skye.avi
                                                                          702MB (736,241,664 바이트)

즐감하세요.
 

Comments

1 김현
  수정되기전 제  기존 통합자막을 100여명 받으신분들계신데 새로받으세요
시네트에서 자료 밀려서 리스트 순위에 밀려서 혹 못보시는 분 계실까봐 예전에올린것 지우고 다시올린겁니다.
1 이항진
  수고하셨습니다..... 수정전문이신가봐요 ㅎㅎ
1 김현
  안녕하세요. 이향진님!
제가 처음 올릴때 잘 살펴보고올려야했었는데 처음검토할때 그냥 지나쳤나봐요. 그래서 제가 제작한  자막에 수정분이 생기는것 같아요.
배포된 자막 싱크맞추기도 이렇듯 힘든데 이향진님은 정말 훌륭하신것 같습니다. 대사만으로 처녀작 자막을 만드시니..부럽습니다
주말인데 이향진님 즐거운 주말 보내세요.
1 권선일
  우선 자막 잘 보겠습니다.
그리고 정다운 대화 보기 좋습니다. ^ ^
이렇게 수준있는 회원들이 많은것 같은데
항상느끼지만 시네스트 참 살만한 동네네요...!
이런 대화가 더 많아졌으면 좋겠습니다....
1 김현
  잘 모르셔서 메세지 보네시는 분이게시는데, 원래 (투모로우_통합자막.zip) 파일이름으로 올렸었습니다.
근데 나중보니 빠진자막이있더라구요!

한국판 정식DVD에선 영어자막부분은있는데, 한글자막이 않나오는 부분이있습니다.

그부분을 다른 릴 (예전에 한국판 정식DVD로 나오기전에 유출된 소스에서 립한 릴 또는 미국판 DVD에서 립한 릴)에서 한글자막화된 부분에서 발취하여 보충해서 예전 제가 올린 기존 자막을지우고

새롭게 <투모로우_통합자막(수정).zip >파일이름으로 다시 올린거지요! 그리고 이해를 돕고자 그 보충(수정된)부분을 표시해둔겁니다.

예전 자막과 수정분자막의 차이점은 자막파일을 notepad 열어보면
주석란에 <!-- .... * 3부자막만 새로 수정된자막입니다.. -->

라는 글이있는게 새로 수정된자막입니다.

그래도 이해못하시는 분은 예전에 받으신것 지우고 여기에 제가 올린 다운로드 부분에있는 <투모로우_통합자막(수정).zip>것을 새로 받으시면 됩니다.
그럼 즐거운 영화 감상하세요.