다크나이트 라이즈( The dark knight rises, 2012 )

자막자료실

다크나이트 라이즈( The dark knight rises, 2012 )

https://cineaste.co.kr/bbs/board.php?bo_table=psd_caption&wr_id=759380
다크나이트 라이즈 블루레이판 자체제작 자막 입니다.


최후 수정본입니다.


1. 여러분의 요구에 따라서 대사 자체를 함축하되, 뉘앙스는 재밌는 그대로 줄이려는 시도를 해서 




영화에 더 몰입이 되도록 만들었습니다.
2. 영화를 이해하는데 필요한 전문적인 지식을 다수 주석으로서 첨부했습니다.
3. 한번에 보기 힘든 대사가 많은 부분을 싱크를 전면 수정해서 부드럽게 볼 수 있게 만들었습니다..

4.영어자막과 한국어 자막 통합했습니다.


영어 자막은 http://www.SubScene.com 에서 변환해서 통합했습니다.


 

최종수정 내용:



가독성 최대로 높이는 마지막 작업을 했습니다.

거의 모든 대사를 히어링으로 번역했었다가, 영어 자막 통합하는 과정에서

영어 자막을 보게 되어서 오역한 부분을 수정했습니다



6.5버젼입니다.



거의 모든 대사를 히어링으로 번역했었다가, 영어 자막 통합하는 과정에서



영어 자막을 보게 되어서 오역한 부분을 수정했습니다


(사실 이것보다 더 완벽한 버젼을 만들었는데 자막 프로그램 오류로 2번이나 날리고 난 다음에


다시 만든 버젼입니다; 그래도 지워진 버젼과 크게 다를 건 없습니다)






최종판이 완성되기까지 이것저것 지적해 주시고 격려해주시고 사랑해 주신 분들께 감사드립니다.








*릴과 상관없이 어떤용량의 블루레이 파일에도 싱크 맞습니다.







*오역과 해석 지적, 더 좋은 의역의 건의사항은 덧글이나 자막에 첨부된 출처에 남겨주시길, 















수정은 마음대로 하셔도 됩니다. 원 제작자 문구만 지우지 않으시는 한에서요.



 



 



-오역 신고가 하나 들어와서 고쳤습니다.



중요한 부분은 아니지만, 비행기가 하이재킹 당할때 CIA 요원의 액센트를 제가



이해를 못했나 봅니다.



 



그리고 또 요청에 의해서 스텝롤은 다 번역하고 제작자들 표기 했습니다.






 
 

Comments

24 Hsbum
수고 많으셨습니다. ^^
씨네스트는 제작 자막을 한 번만 올리는 규칙(?)이 있습니다.
최초 이후는 make가 아닌 수정자막이 되는 것이죠.
이전 버전은 다운 방지를 위해서도 삭제하시는 게 어떨지요?
1 galou
댓글이 많다면서 삭제가 안되더라구요;
어떻게 하는거지;;;;
10 빔나이트
제가 알기론 덧글이 5개 이상 달리면 게시자가 삭제할 수 없게 되어 있는 것으로 압니다.
운영자에게 쪽지를 보내서 해당 게시글을 삭제해 달라고 요청해야 할 거예요.
운영자는 게시글 제일 위의 공지글을 작성하신 再會 님인데,
아이디를 클릭해서 '쪽지 보내기'를 선택하면 쪽지를 보낼 수 있습니다.

기왕이면 쪽지가 많이 붙어도 글을 쓴 본인이 삭제할 수 있도록 해 주면 좋겠어요.
1 galou
오 감사합니다.
저도 동감입니다 그건;;;
1 벨루찌
이전게시물은 수정해서 파일만 삭제하시믄될듯..^^
10 HD매니아
일단 빔나이트님 자막으로 한번 보고
galou님껀 혹시나 최종 수정본?이 올라오지 않을까 싶어서 안봤는데
드디어 올라왔네요ㅋ 이걸로 다시 한번 봐야겠네요
정성스런 자막 감사합니다
1 galou
감사합니다 ㅠㅠ
10 HD매니아
이전 자막은 제목에 (삭제)라 적어두고
본문에 최종자막으로 다운 받으시라고 적어두시면 될것 같네요
26 티거
또, 또, 다시한번 감사드립니다^^
1 galou
저야말로 또 또 다시한번 감사드려요
31 청산
수고했습니다~
1 galou
감사합니다 ㅠㅠ
1 전치영
감사합니다 수고하셨습니다.^^
1 galou
저야말로 감사합니다 ㅠ
10 넘조아
고맙습니다. *^-^*
1 galou
저도 고맙습니다. 잘 보셔요 ㅠㅠ
1 Neo
다크나이트 라이즈 자막을 몇번이나 받아보고 이는데 가장 최고네요!!

극장에서 봤던 자막보다 더 훌륭하다능~

감사합니다!
1 galou
이렇게 칭찬 해 주시는 분들 떄문에(얼마 안 계시지만;) 위로가 됩니다 ㅎㅎ
감사해요 ㅎㅎ
1 가론
정말 고생하셨습니다. ^ ^
1 galou
아뇨, 즐겁게 봐주신다면 제가 바라는 바입니다.
1 amanda
너무 너무 고생하셨네요
전 다른 자막으로 봤는데 좀 더 기다렸다가 볼 걸 그랬네요 고생하셨습니다. 새해 복 많이 받으세요
1 itsok
고생하셨습니다. 자막 잘 보겠습니다.
고맙습니다. ^^
1 뽕기
발해석이 좀 많네요 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋcat burglar 고양이도둑ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ social climber 부자헌텈ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 문법적 해석오류도 많구요 아예 문장의 의미 자체를 곡해한 곳도 많네요. 문장의 주어나 목적어가 극중인물중 누구를 가리키는지 이해 못하고 엉뚱한 사람을 가리키는 해석도 많네요 영어공부 찬찬히 다시 해보시길 어느정도는 되어있으신 듯 하니까
1 Timeinabottle
고퀄 자막 감사합니다.
1 Eastwol
와 이게 자막인가 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 수정엄청했다고하는데 지금 초반부보고있거든요?
원래대사랑 왜이렇게 달라요? 미치겠네 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ오역 진짜 개 난무하고
배트케이브에서 지문조사하다가 브루스가 'She's good' 할 때 굳 하나를 제대로 못들어서 "꾼 이네요" 라고 한건지
아니면 그냥 또 이상하게 오역한건지는 모르겠지만
여튼 번역보고 바로 걸렀습니다
3 작은앙마02
긴 연휴에 다시 한번 다크나이트 정주행을 위해 시네스트에 들렸습니다.
항상 고맙고 감사합니다. 꾸벅.
8 카레왕
감사합니다