시간을 달리는 소녀 (Time.Traveller.2010.JAP.DVDRip.x264.AC3-BAUM)

자막자료실

시간을 달리는 소녀 (Time.Traveller.2010.JAP.DVDRip.x264.AC3-BAUM)

https://cineaste.co.kr/bbs/board.php?bo_table=psd_caption&wr_id=720992

일어 sub자막을 바탕으로 제작하였습니다


 


저도 왠만하면

이상한 의역도 싫어하고 은어를 자막에 사용하는 것을 싫어합니다만


실력도 없고

극중 내용상 과거로 간 현대의 십대소녀가 쓰는 은어를

이전 시대 사람이 이해 못하는 그런 상황이 많아서

요즘 쓰는 은어인 "간지난다" 와 "돋네" 를 부득이하게 사용하였습니다

좀더 좋은 자막이 되기 위해 원문과 같이 올리니

좀더 나은 표현을 아시는 분은 제 이메일로 보내주시기 바랍니다


32분 40초경

오타쿠에 관한 대화

그 당시 매니아라는 뜻의 오타쿠라는 말이 없었으므로

남자는 オタク를 お宅로 알아듣습니다


46분 13초경

劇カワコーデ라고 하는데

劇カワ는 아주 예쁜 귀여운의 은어이고

コーデ는 코디입니다

이걸 어떻게 고칠까 하다가

나이 드신 분들은 못 알아듣는 "간지나는"으로 바꾸었습니다


1시간 14분 31초경

受ける라고 하고

남자가 못 알아듣자

その話 お受けしますってこと

라고 설명해줍니다


受ける는 재미있는 잘 먹히는 그런 류의 뜻인데

설명의 부분 때문에 어떻게 바꿔야 제대로 바꿀지 몰라

"개그 돋네"를 사용하였습니다

설명은 개그가 소름이 돋을 정도로 재미있어서 개그 돋네라는 설명으로

처리했는데

이 역시 더 나은 표현이 있으면 알려주시기 바랍니다


이 이외에도 다른 고칠 부분 있으면 알려주십시오


메일 주소는 자막에 나와 있습니다

 

Comments

1 윤대웅
오타 발견하여 수정하여 올렸습니다
1 루인스
자막 만드시느라 수고하셨습니다.

섭자막을 토대로 만드셨다니 완성도가 높겠군요.

달팽이 식당도 부탁하려고 했더니 바로 위에 올라왔네요..

자막 잘 쓰겠습니다.
35 써니와조쉬
감사합니다^^
1 윤대웅
점 없이도 한줄을 차지하는 방법을 알게되어 또 수정하였습니다
26 로카롤라
고생하셨습니다 잘볼께요~~^^
19 soohahn
감사합니다
S dreammaker
고맙습니다.
자막 감사합니다