쏘우 2(Saw II, 2005) 1CD TS/maVen릴 - 미번역 추가 V3.0 + Sync 수정 V1.1

자막자료실

쏘우 2(Saw II, 2005) 1CD TS/maVen릴 - 미번역 추가 V3.0 + Sync 수정 V1.1

https://cineaste.co.kr/bbs/board.php?bo_table=psd_caption&wr_id=615189
밑에 올리신 것으로, 한영 합쳤습니다.

한글 제작  : deeJ
미번역 추가: deeJ  ( 추가 내용: 32분경부터 약 1분간 )

-----------------------------------------
        무단 배포는 괜찮으나
        무단 편집은 하지 말아 주세요^^
-------------------------------------------

싱크 부분은 제작자 허락없이

- 싱크 길이 오류 9군데의 교정
- 자막이 볼 사이도 없이 화~~~악하고 지나가서 끊고 봐야하는 불편 해소

하였습니다. 문제되면 삭제하겠습니다.

--------------------------------------------------------------

    -------------------- maVen proudly presents -------------------
                                  Saw 2 ( 2005 )
          DATE ......:    **-**-2005        AUDiO .....:    192kbps
          FORMAT ....:          XViD        GENRE .....:          *
          QUALiTY ...:      TELESYNC        ARCHiVES ..:        1CD
          LANGUAGE ..:        ENGLiSH        RATiNG ....:      *.*/10
        ----------------------------- PLOT ----------------------------
          For iNFO see --------> http://www.imdb.com/title/tt0432348/
        ----------------------------- NOTES ---------------------------


                Here is another great TC for you to enjoy,
                it might have some people in it, but that's
                just shit that happens when we're making our
                great Telecines. (Ops, sorry.. Was sure we
                were PRODiGY there for a sec, our mistake!)


                maVen will no longer do xVCD, bitch at your
                local siteop if you want to watch our
                quality TELESYNCs!



                    XViD, to better suit our supreme quality

                      .:: The Finest Quality Telesyncs ::.


                                                      mvnteam@hush.ai
        ------------------------------ EOF ----------------------------
 

Comments

1 또다른세상
  자막 미포함 글이네요
1 Prodigy100
  파일이 없쏘! 버럭~ ^-^
G 고운모래
  에구.... 알맹이가 왜 빠져버렸지 ?

다시 넣어요...^^
1 서원근
  고운모래님 수고 많으셨어요^^
1 김다전
  죄송하지만 범인 스포일러당한 사람을 위해
자막 작업하실때 등장인물 이름을 바꿔서 만들어
주실수 없을까요? ㅠ,.ㅠ

예: 제임스 라면 데이빗으로 이렇게 이름을
완전히 바꿔서 적는 겁니다

어느 싸이트에서 글제목에 바로 범인 이름을
적은 스포일러를 당해서 이렇게 부탁드립니다
스포일런 당한 사람들을 위해 의심되는 용의자
이름들을 바꾼 버전이 나오길 간절히 부탁드립니다 ㅠ,.ㅠ
1 deeJ
  감사합니다 고운모래님