6번째 날 (The 6th Day) 수정

자막자료실

6번째 날 (The 6th Day) 수정

https://cineaste.co.kr/bbs/board.php?bo_table=psd_caption&wr_id=558034

<동영상정보>
620MB (650,895,872Byte), 343MB(359,919,616Byte) / CDX2
640x480 Video, 44.1Khz, Stereo, 159kBit/s
 
자막제작  : 네오디엔지 자막팀 (http://neodng.zio.to)
자막번역  : 브리스트(heo0101@lycos.co.kr)
SyncMatch : 전인필(DarkMan)
Edit (추가번역&간격조정) ; 無....(g5837@hotmail.com) & MSN Messenger

안녕하세요, 無.....입니다.

감상용으론 물론 충분했지만, 소장용으로 보유하기엔 기존의 '브리스트'님이 번역하신 영화 자막 번역이 맞지 않은 부분, 임의 의역이 있는 부분, DivXG400 툴로 재생시의 간격 조정이 필요해 한두군데 손 본다는 것이 전체적 80% 이상 수정을 하게 되는 대작업이 되버렸읍니다. 처음에 의도한 바는 저 개인적 목적으로 사용하기 위함이었지만, 생각외로 너무나 오랜 시간과 정성을 쏟아 이 자료를 다른 분들에게도 유용히 사용되었음 싶어 등록합니다.

기존에 중간중간 다른 영화들의 글자 간격위주로 수정해본적은 있지만, 이렇듯 전체를 다시 수정해보긴 처음이예요. 정말이지 영화 자막을 만든 다는 것이 이렇게 힘들줄은 몰랐읍니다. 영어실력이 좋지 않아 좀 문제되는 장면도 있긴 하지만 무려 2틀이나 하루종일 시간나는대로 계속 매달렸어요. 싱크는 단 몇군데 외에 손댄것은 없지만, 번역이나 싱크조정등 남다른 영화에 대한 애정이 없음 그 누구도 하기 힘들거라 생각해요.
 
매번 고마움 없이 인용해 쓰기만 하다 새삼 여러 자막팀들의 수고가 참 많다 진심으로 화이팅 드리고 싶어지네요. 다른 모든 분들을 대신해서라도요..
 
PS.
1.수정에 대한 사항은 원작자 '브리스트'님이 군에 계신 관계로 그 친구분이 대신 연락을 주셨네요
2.영문 자막도 첨부했습니다.

그럼 이상..
 

Comments