기존 앨리스 자막이랑은 전혀 다릅니다.
이번 작품 역시 말 장난이 많았습니다.
마찬가지로 일부분은 영어랑 한글을 삽입해서 이해가 쉽게 되도록 했습니다.
다른 부분은 다 이해가 될 것 같지만 이 부분은 설명을 해 드려야 될 것 같아서 적어 드립니다.
감상하실때 참고 하시길 바랍니다.
23분 17초 부터...
도도 : 사다리를 든 도마뱀이야!(A lizard with a ladder!)
토끼 : 우리는 도다리를 든 사마뱀이 필요해(We need a lazard with a lidder)
여기서 토끼가 하는 대사가 사전에도 안 나오는 단어로 변형된 것을 알 수가 있습니다.
lizard ---> lazard
ladder ---> lidder
그래서 구지 우리말로 표현하자면
lazard 이 단어는 lizard(도마맴)+lidder(사다리) ==> 도다리
lidder 이 단어는 ladder(사다리)+lidder(도마뱀) ==> 사마뱀
이런씩으로 표현이 가능하겠네요.
수정, 배포는 자유입니다.
출처만 남겨 주시길 바랍니다.
*** 출 처 ***