Hoony™ 님께서 올려주신 소중한 자막
The.Village.2004.XviD.AC3.CD1-WAF.smi
The.Village.2004.XviD.AC3.CD2-WAF.smi
두개의 파일을 합치고 직접 싱크 맞췄습니다
CD1 자막은 싱크가 맞아서 건드리지 않고
CD2 자막만 싱크 맞춰서 하나의 자막파일로 완성했습니다
자세한 수정 내역은,
-----------------------------------------------
영화의 한글 제목 색상을 변경하고
밑에 따로 원제를 넣었습니다
한글과 영어의 색상을 각각 다르게 했습니다
---------------------------------------------------
뭐하고 -> 뭐 하고
돌아 오겠죠 -> 돌아오겠죠 ※ 컴백하겠다는 의미라 붙였습니다
정신 없이 -> 정신없이
비명 소리 -> 비명소리 ※ 국어사전에 하나의 단어로 되어있음
따라 가 -> 따라가
만들어 줬어요 -> 만들어줬어요
축하 드려요 -> 축하드려요
스스럼 없이 -> 스스럼없이
~ 발견 됐지 -> ~발견됐지
~쳐 버렸어요 -> ~쳐버렸어요
치러 줘야죠 -> 치러줘야죠
보내 줍시다 -> 보내줍시다
이어 나가야 -> 이어나가야
우리 집 -> 우리집 ※ 국어사전에 하나의 단어로 되어있음
머리 속엔 -> 머릿속엔 ※ '사이시옷'현상
들어내는 -> 드러내는
~었나 봐요 -> ~었나봐요 ※ 개인의 추측이 담긴 대사라서 변경
들어 가 -> 들어가
해결 될 -> 해결될
들어 오게 -> 들어오게
속 마음 -> 속마음 ※ 국어사전에 하나의 단어로 되어있음
펜실배니아 -> 펜실베이니아
~종 되었습니다 -> ~종되었습니다
코빙톤 -> 코빙턴(Covington) ※ 네이버 지식백과를 기준으로 수정
그렇게 -> 저렇게 ※ 러닝타임 40분 04초 대사를 수정
사과 드립니다 -> 사과드립니다 ※ '사죄'의 의미라 붙였습니다
감사 드립니다 -> 감사드립니다
부탁 드립니다 -> 부탁드립니다
가 볼게요 -> 가볼게요
일어 나세요 -> 일어나세요
오빤 -> 오빠는 ※ 풀어서 썼습니다
~분이였지 -> ~분이었지
---------------------------------------------
~투성이에요 -> ~투성이'예요 ※ ~ 투성이 + 이에요 = ~투성이예요
----------------------------------------------
도망치지 않으면 -> 도망치지 않았으면
큰 일 -> 큰일 ※ 국어사전을 기준으로 수정
안돼 -> 안 돼 ※ 띄어쓰기 다수 수정
안돼요 -> 안 돼요
알아 봤는지 -> 알아봤는지
쳐다 봤어요 -> 쳐다봤어요
~구 -> ~고
~구요 -> ~고요
~될 지도 -> ~될지도
찾아 와 -> 찾아와
이유 없이 -> 이유없이
~가 있고 -> ~가있고
~혀 있었어요 -> ~혀있었어요
~해 당했습니다 -> ~해당했습니다
돌아 오겠습니다 -> 돌아오겠습니다 ※ 컴백하겠다는 의미라 붙였습니다
안전한데 -> 안전한 데 ※ '데'가 장소를 의미해서 수정
~어 주십시오 -> ~어주십시오
그 전에 -> 그전에 ※ 국어사전을 기준으로 수정
그 전에도 -> 그전에도 ※ 국어사전을 기준으로 수정
그 놈 -> 그놈 ※ 국어사전을 기준으로 수정
그 때가 -> 그때가 ※ 국어사전을 기준으로 수정
그 땐 -> 그때는 ※ 국어사전을 기준으로 다수 수정
그 분 -> 그분 ※ 국어사전을 기준으로 다수 수정
그 이의 -> 그이의 ※ 국어사전을 기준으로 수정
그 동안의 -> 그동안의 ※ 국어사전을 기준으로 수정
그 자 -> 그자 ※ 국어사전을 기준으로 수정
~범 당했을 -> ~범당했을
있어 주겠다고 -> 있어주겠다고
두려워 할 -> 두려워할
일어 났는지 -> 일어났는지
대답해 주게 -> 대답해주게
해 줄 -> 해줄
~해 보겠다 -> ~해보겠다
~해 준 -> ~해준
이 곳 -> 이곳 ※ 국어사전에 하나의 단어로 되어 있어서 두 군데 수정
말해 주세요 -> 말해주세요
이해해 달라는 -> '이해'해달라는
허락해 주십시오 -> 허락해주십시오
허락해 주세요 -> 허락해주세요
허락해 주시면 -> 허락해주시면
~해 지기도 하니까 -> ~해지기도 하니까
해 봐 -> 해봐
생각해 본 -> 생각해본
~해 당했지 -> ~해당했지
흔드는 지 -> 흔드는지
지는 지 -> 지는지
가르쳐 주시고 -> 가르쳐주시고
포기 할 -> 포기할
뒤집어 지는 -> 뒤집어지는
뒤집어 질 -> 뒤집어질
숲 속 -> 숲속 ※ 국어사전에 하나의 단어로 되어 있어서 수정
------------------------------------------------------
발작 -> 발짝 ※ 걸음이나 스텝의 경우에는 '발짝'으로 적여야 하고
'발작'으로 적으면 '북한어'가 된다고 국어사전에 되어있어서 수정
------------------------------------------------------
~못 보잖아요 -> 못보잖아요 ※ 능력의 부재상황이라 수정
------------------------------------------------------
~에도 못했는데 -> ~에도 못 했는데 ※ 할 수 있는 능력이 있으나 다른 원인으로 할 수 없게된 경우엔
띄어쓰기를 해야 해서 수정
-------------------------------------------------------------------
~ 못 봐야 -> ~못봐야 ※ 능력의 부재로 할 수 없어야 하는 어떤 상황을 말하는 거라 수정
------------------------------------------------------------------------
못하게 -> 못 하게 ※ 능력은 있으나 금지된 상황이라 수정
------------------------------------------------------------------
못해요 -> 못 해요 ※ 할 수 있는 능력이 있으나 다른 원인으로 할 수 없게된 경우엔
띄어쓰기를 해야 해서 수정
---------------------------------------------------------------------
못할 -> 못 할 ※ 할 수 있는 능력이 있으나 다른 원인으로 할 수 없게된 경우엔
띄어쓰기를 해야 해서 수정
------------------------------------------------------------------------
못하게 -> 못 하게 ※ 할 수 있는 능력이 있으나 다른 원인으로 할 수 없게된 경우엔
띄어쓰기를 해야 해서 수정
-------------------------------------------------------------------
42분 55초 ~ 42분 58초 사이의 대사 중에
하나의 싱크에 대사가 몰려 있어서
영화의 몰입도를 위한 가독성을 위해 대사를 분배했습니다
-------------------------------------------------------------------------
02분 18초 ~ 03분 05초에 이어지는 대사를
이탤릭체로 변환한 후 색상을 입혔습니다
---------------------------------------------------------------------------
맞춤법 수정하는 작업을
본 제작자님들을 불쾌하게 하거나
자막 지적을 하기 위한
과시의 용도로 하지 않았습니다
단순히 자막만 보고 수정해서 올리거나 하지 않고
집에서 영화를 볼 때
샤프와 A4용지를 준비해놓고 영화를 봅니다
모든 맞춤법을 알지는 못하지만
영화를 보는 도중에 제가 헷갈리는 부분이나
모르는 부분을 메모해놓았다가
저의 능력이 닿는 한도 내에서
다시 찾아보고 있습니다
그래서
처음부터 끝까지 다 봤다는 의미로
제가 가지고 있는
파일의 스냅샷을 첨부해서 올렸습니다
혹시 불편하신
본 자막
제작자분들이 계시다면
댓글이나 쪽지 남겨주시면
그 영화의 자막은
언제든지 삭제하겠습니다
자막 제작자분들께
늘 감사하는 마음으로 영화를 보고 있습니다
좋은 자막으로
감명 깊게 본 영화를
영원히 소장하고 싶어 하는
분들을 위해
늘 샤프와 A4용지를 들겠습니다
"위 출처는 커뮤니티 '씨네스트'입니다. https://cineaste.co.kr 이곳에 오시면 다양한 피드백과 관련 자료가 있습니다. 아울러 스크립트를 이용한 불펌을 금합니다.
그리고 타 사이트 업로더 여러분께도 간절히 부탁드립니다. 저작권 문제로 삭제되더라도 가급적이면 퍼가시는 것보다는 링크로 연결해 주시길 부탁드립니다. "
감사합니다.
FPS 29.97
감사합니다