[한글/수정] 분노의 13번가 (Assault On Precinct 13, 2005.DVDRip.-MoF) 1CD 699MB

자막자료실

[한글/수정] 분노의 13번가 (Assault On Precinct 13, 2005.DVDRip.-MoF) 1CD 699MB

https://cineaste.co.kr/bbs/board.php?bo_table=psd_caption&wr_id=605102
분노의 13번가 (Assault On Precinct 13, 2005.DVDRip.-MoF) 1CD 699MB
한글 수정 자막입니다.

기존에 자막을 만드신 제작자 분께서
너무 잘 만들어 놓으셨네요.
  그러나, 중간 중간 씽크 수정을 하였고,
"해석불가" 부분을 제가 들을 수 있는 부분은
의역으로 해석하여 채워 넣었습니다.

원작자 님의 자작 제작의도에
누가 되지 않을 련지.. 심히 염려됩니다 만,
좀 더 즐거운 감상을 위하여 수정하여 올립니다.

원작자 님께 감사드립니다.
 

Comments

1 굿초딩
  진짜 DVDRip이 나온줄 알았네요--;;
1 의문
  제가 잘몰라서 드리는 말씀인데요 영어고수님이 한번 봐주시면 좋겠는뎀,,,제가 본바로는 번역이 아니라 거의 창작수준인듯 한데요,,일부러 그러신건지도 모르지만..
3 김충환
  솔직히 위험을 무릎쓰고 감히 말해보자면..
저번 자막 기반이면 수정의 의미가 없다고 생각합니다.
해석이 안된부분이 많아서 그랬다면 모르겠지만,
윗분 말대로 번역이 아니라 창작에 가까운 정도의 작품이 나왔더군요.
(자막때문에 영화보면서 그리 짜증나긴 처음이었어요.. 솔직히)

물론 자막 제작하신분도 수고하셨을테니 막말하는건 상당히 실례되는 일이 아닌가합니다만.

아무래도 보실분이 계신다면 좀더 보류해두셨다가 새번역판이 나올때 보심이 나을듯싶습니다.

각오하고 달았습니다. 비난하셔도 할말은 없습니다.

아, 어쨌든간에, 수정작업은 정말 수고하셨어요.
1 엘리오
  짧은 귀동냥으로 봐도 자막이 창작 수준이라는것 인정합니다.

자막제작의 수고는 인정하지만, 흠 모랄까 아쉽다는....

비난? 하셔도 상관없지만 그래도 하고싶은말을 해야 겠다는....
1 강철민
  저도 아마 이분이 수정하기전 자막을 본듯하네여...어제 영화보다가 자막이 넘 짜증나서 이걸 다운받아서 봤더니 똑같더군여...
영화시작 20분부분에서 분명히 제가 듣기엔 matter 어쩌구하는부분에서도 "넌 매너없냐?"는 생뚱맞는 자막이 나오질않나...하여간 대화내용들이 대체적으로 이해가 안되더라구여...
결국 감상포기...
대본없이 그냥 들리는데로 만든게 아닌가 싶네여...
하여간 이거 만드신분도 고생하셨지만 어서 영문대본이 나와서 누군가 새로운 자막을 만들어주시길 고대하겠습니다.
(위에글들보니 창작자막 이라는 말이 저도 이해되네여...)
18 redondo
  저도 이 영화 존카펜터 감독의 76년작 분노의 13번가의 리메이크작이라 너무 기대하던건데... 주변에 이 자막으로 영화 보신분들이 너무 엉터리로 만들어서 보다가 말았다고 하더라구요. 자막창작의 고통이 얼마나 힘든지는 저도 해봐서 압니다만, 이 자막으로 수많은 사람이 영화를 감상하실것을 생각하신다면 기왕 만드는거 제대로 만들었으면 하는 작은바램을 가져봅니다. 이 영화는 다른분이 새롭게 번역을 해주시기를 바라고 있답니다.
1 NeoDoNG
  보다말고 짜증나서 이곳을 왔더니 역시 창작... 운운할정도 인거 느낀거는 저뿐만이 아니군요 ㅡㅡ;
자막때문에 2CD로 된거 다시 받을수도 없고 이거참...
아쉽네요..
일단 만들어진 자막은 새로 만들지 않는게 불문율인데 ㅠ.ㅠ
아무래도 2CD용을 잘라 붙여서 보아야 할듯 .... ㅡㅡ;
암튼 수고들은 하셨는데...
1 정창호
  <SYNC Start=807679><P Class=KRCC>
니들 벗은 모습 보고<br>
일기 한장 쓸란다.
<SYNC Start=812318><P Class=KRCC>
<SYNC Start=812484><P Class=KRCC>
물론 그걸 내<br>
자위용으로 삼으려고.
<SYNC Start=815413><P Class=KRCC>
<SYNC Start=815773><P Class=KRCC>
말하는거 들으니까.<br>
열받는군요.
<SYNC Start=818298><P Class=KRCC>
<SYNC Start=818702><P Class=KRCC>
어차피. 재미볼거<br>
그냥 확 덮쳐버리고서..
<SYNC Start=822813><P Class=KRCC>
<SYNC Start=822901><P Class=KRCC>
애기 하나 낳아 버려.

.....창작이고 뭐고를 떠나서 이런식으로 전혀 말도 안되게 지어낸 의도 가 뭡니까??? 그것도 거의 저질욕지꺼리로 지어내서...

이거 만든사람....차라리 이런식으로 번역할거면 다시는 번역같은거 하지마쇼 뭐 4번째라고?? 나참....

니가 한번해보지 란 말은 사양하겠소... 이런말과 내가 하는 말은 전혀 상관 관계가 없고 영어를 모르면 안만들면 되는거요...

이런게 얼마나 위험한짓인지 알고나하는건지...내가 해석해도 창작은 안하겠다...이게뭐냐 이게....
1 꼬마탱구
수고가 많으셨습니다 오늘도 즐거운 하루가 되세요 감사합니다.