[한글] (새번역-version1.1)웰컴투무스포트(무즈포트)(Welcome to Mooseport) 1CD 700M

자막자료실

[한글] (새번역-version1.1)웰컴투무스포트(무즈포트)(Welcome to Mooseport) 1CD 700M

https://cineaste.co.kr/bbs/board.php?bo_table=psd_caption&wr_id=590225

Welcome.to.Mooseport.XViD.DVDRiP-BRUTUS.avi 에 맞는 자막입니다. 발음상 제목이 웰컴투 무스포트가 맞는거 같은데, 무즈포트라고 한글로 등록이 되어 있는거 같아서 제목에다 같이 썼습니다. 제가 영자막을 번역했으며, 문장의 의미를 살리는데 주력했습니다. 이로써 5번째 자막번역이 되는군요. 경악할만한 의역과 오역보다는 훨씬 낫다고 생각하고, 정성도 많이 들인 자막이니 많이들 받아주십시오. 영화는 꽤 재밌네요. 생각없이 봐도 재밌고, 깊게 생각하면 할수록 한없이 머리가 복잡한 영화가 될수도 있겠더군요. ^^; 미국에서는 이런종류의 tv극도 많고해서 많이 본 종류라 평은 별로좋지 않던거 같은데, 한국사람은 그런건 없겠지요. 그럼 재밌게 보십시오. 간혹 남의 자막을 무단으로 마구 수정해서

태그도 빼먹고 버젓히 올리시는 분이 계신데, 상당히 나쁜 매너입니다. 자막 만든이의 정성을 깎아내리는 짓이라 생각합니다. 릴에 맞게 싱크수정이야 문제가 없으나, 자막 무단수정을 금하며, 오역이나 수정이 불가피한것이 발견되실경우 chamchii@hitel.net으로나 쪽지로 반드시 문의를 주시면 감사하겠습니다. 타탕하다 생각되면 반영해서 수정자막을 올리도록 하겠습니다. 열심히 번역하다 보니 좀 늦어서 올리려 와보니 다른 자막이 보이네요. 받아보니 저와는 차이가 너무 많이 나서 올립니다. 영화자체의 의미를 잘 살려놓았으니 제것으로 보시면 의미를 놓치는 일은 없이 재밌게 보실 것입니다.


 


----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


자막 약간 수정했습니다. (버전1.1 - 2008.11.5)


후반부 바닷가 골프샷중 대화에서 오역3문장 바로 수정하였고


영자막 삭제안된 한 줄 삭제처리했습니다.


 


 

 

Comments

20 pupukim
감사합니다.