모피 *퍼 (Fur : An Imaginary Portrait Of Diane Arbus) MoMo 2CD 700M

자막자료실

모피 *퍼 (Fur : An Imaginary Portrait Of Diane Arbus) MoMo 2CD 700M

https://cineaste.co.kr/bbs/board.php?bo_table=psd_caption&wr_id=665694
니콜 키드먼 주연의 영화 Fur입니다.

제 4번째 한글 자막이고 지금 처음으로 올라오는 자막입니다

즐감하시고 감사글 주시면 되겠습니다.

제가 퍼나르는게 아니라 제작한 것이므로 이 글에 감사인사 주시면 됩니다.

즐감하세요

#본 자막은 제작자의 동의 없이 부분 수정 후 공유하지 마시기 바랍니다
한글 부분을 수정하지 않는 범위에서 싱크 수정 및 한영자막 제작은 가능합니다
 

Comments

1 달별
  감사합니다. 진정으로...
1 리스타트
  고생하셧네요 ^^
15 미루나무
  수고하셨습니다.
8 공공일
  감사합니다~~
2 이니스프리
  오우, 생각지도 않았던 자막이네요.
덕분에 감사히^^
1 권핸썸
  수고하셨습니다^^
아무개님 덕분에 즐감 고고씽~^^
2 푸른바람
  수고하셨습니다
1 초코파이™
  고생 많으셨습니다 ^^<BR>노고에 감사드립니다~
1 께봉이삼촌
  "Fur" 는 '모피' 보다는 '털'로 해석해야할 듯. 남자 주인공으로 나오는 털에 뒤덥힌 인간때문에 붙여진 제목인지... 무자막으로 본지 오래된 것 같은데 이제 자막이 떳군요. 수고하셨습니다.
1 나무
  정말 오랫동안 기다린 자막이었는데..너무 감사드립니다..
좋은 영화와 함께 늘 행복하세요..^&^
5 약돌이
  감사합니데이~
1 울라울라
  감사합니다.^^

MoMo보다 AsiSter릴 화질이 더 좋은 거 같은데....
저만 그렇게 보이는 건가요? --;
 
다시 한번 수고에 감사드립니다.
잘 볼게요. ^^
15 미루나무
  윗분 확인해 보니 당근 2CD가 좋네요;
아무리 1CD가 좋아도, 2CD 화질/음질 못따라 갑니다.
1 울라울라
  미루나무님 감사합니다.
역시...
온보드 그래픽 카드로 버티기에 한계인가 봅니다.
제 모니터는 AsiSter이 더 선명하게 보인다는...  --;
3 아무개
  깨봉이삼촌님 보세요. 글쓴이입니다. 이 영화를 자세히 보셨는지 모르겠지만 'fur'라는 제목을 제가 '모피'라고 계시했습니다. 개인적으로 그랬으면 좋겠구요. '퍼'라는 제목 자체가 대체될 수 있다고 생각합니다. '털'이 정확한 의미라고 지적하셨는데, 여기서 'fur'는 사람의 털을 말하지 않습니다. 동물의 털을 퍼라고 합니다. 흔히 동물의 털은 모피라고 부르죠. 물론 퍼라는 의미에 그 짐승같은 남자의 털을 포함시켰겠지만 그거 하나때문에 털이라는 이름을 부여할 수 없습니다. 보시면 알겠지만 주인공 디앤 아버스는 '모피'업체의 큰손인 아버지 밑에서 자란 사람입니다. 이 이야기는 가상의 이야기이지만 남자의 털을 보여주기 위한 것이 아닙니다. 디앤아버스의 희귀한 사진들로 부터 나온 그녀의 일상을 조각조각 맞춘 것이죠.
  감사합니다~ 잘 볼게요^^
40 백마
고맙습니다^^