국내 출시 제목은 '후래치'입니다.
제가 번역한건 아니고 비디오 테입 보면서 영문자막을 한글자막으로 고쳤습니다.
보니까 좀 틀린 부분이나 어색한 부분들도 약간씩 있어서 수정을 했고
상황에 맞는 번역이 도저히 생각이 안나서 일단 보류하고 그냥 영어 그대로 놔 둔 것도 있습니다.
다른분들이 수정해주신다면 좋을것 같습니다.
등록된 서명이 없습니다.
+ 커뮤니티인기글 +18 2일전 다이소 건전지 사용하세요.. ! +15 3일전 배우 톰 행크스가 박중훈을 보고 한 말 +12 3일전 리튬전지 공장 화재…물로 끄기 힘든 불에 최악 참사 +22 2일전 [유머] 외모비하 개그의 부활을 꿈꾸는 개그맨들 +18 2일전 일본의 소녀상 주작 시도를 모두 까발리고 박제한 이탈리아 시장님 +16 1일전 저도 헬게이트를 한번 열어볼까 합니다 Previous Next
추카추카 5 Lucky Point!
hanyon21님이 비디오테이프로 자막 만드신다 할 때 솔직히
몇 편 만들다 말지 했는데 꾸준히 올려주시니 저의 생각이
기우였네요 ㅎㅎ
추카추카 5 Lucky Point!
이렇게 검색이 되네여.
고생하셨어여.
고마워여.^^
Fletch.1985.1080p.BluRay.x264-AiRLiNE <--이거는 38% 멈춤..완전체 있는분이 도움 주시기 전에는~~쩝~~
어설프지만 비디오 '자막'이 있었다는 생각을 새삼하게 되네요.
누군가에 맡겨둔 그놈들 찾아 작업하면 그것도 보통일이 아닐듯... (제발...ㅠㅠ)
생각할 때마다, 비디오 있는 분들이
자막을 만들어 줬으면 참 좋겠다는
생각을 하곤 했었어여.^^
자막 감사합니다.
고맙습니다.
잘 볼께요...
비디오테입에 자막까지 편집.. 아이고...