아래 '김인섭'님께서 올려주신 SUB파일 중 한글을 변환하고,
오타, 문장부호 수정했습니다.
감사드립니다.
알림사항
변환 후 맞춤법과 문장부호 수정 과정에서도 문장이 오락가락해 이상하다고 생각하고 있었지만 영상이 없어 확인을 못했습니다.
그런데 '김인섭'님의 쪽지와 새로 올리신 SUB를 보니 아마 SUB자체의 문제가 있는 파일이 아닌가 싶습니다.
결론적으로 본 게시물에 첨부된 sub2smi파일은 오류가 있는 자막으로 사료됩니다.
참고하시고요.
이전에 존 카펜터 감독의 〈매드니스〉도 그런 오류가 있어 작업을 포기한 적 있었거든요.
제가 생각할 수 있는 해결방법이란 제대로 된 영문자막 등에 일일이 한글을 오려넣는 방법 밖에는 없을 듯 한데 말이죠.
혹시 고수님들 중에 위처럼 과정 상엔 문제가 없는데 결과물의 내용이 뒤죽박죽되는 경우에 대한 경험이 있으시거나
해결책을 알고 계신 분들 계시면 답변 부탁드리겠습니다.
아울러 '김인섭' 님께는 해결을 드리지 못해 죄송합니다.
삭제할까하다가 어떻든 꽤 오랜 시간 걸려 맞춤법과 부호 수정한 텍스트 자체는 아깝고, 혹시 수정해 사용하실 분도 계실까 싶어
일단 삭제는 하지 않도록 하겠습니다.
정말 빨리도 올려 주셨네요.
진심으로 감사드립니다.^^*
이 영화가 한글자막은 아직 없었나보군요...
애써주시며 작업해주셔서 정말 감사드립니다
수고많으셨습니다^^
영화 상영시간이 2시간 18분짜리인데 김인섭님이 올리신 SUB자막이 1시간 14분 분량 밖에 되지 않습니다.
변환도 그렇게 되었구요