브리치 (Breach).2007.iMC.2CD (700,700M)

자막자료실

브리치 (Breach).2007.iMC.2CD (700,700M)

https://cineaste.co.kr/bbs/board.php?bo_table=psd_caption&wr_id=666855

저의 11번째 번역 자막입니다.
무단 및 불법 수정은 불허합니다.
또한 재배포시 주석과 자막 제작자 정보 삭제 및
무단 위치 변경 역시 불허합니다.
이점 양지하시기 바랍니다.
자막 제작일 : 2007.06.16


sub2smi : chanipe
한글 번역 및 편집: chanipe
http://blog.naver.com/charmsol.do


*** 일러두기 ***


영화의 등장 인물과 지명은 미국식 발음을 중심으로 적었으며,
영화에 자주 나오는 FBI의 약칭인 'the Bureau'는 그냥 'FBI'로 적었습니다.
또한 일부 전문 용어도 그대로 적었으며 일부는 주석을 달았습니다.

아무튼 전문 용어들이 중간중간 튀어나오는 바람에 애를 좀 먹었습니다.
그럼 즐감하시기 바랍니다 *^^*

************************************************************************************************


? ?
? ?
昉? Breach (2007) 兵?
栢栢껑? 갚꾼栢?
幡 複複蔔栢昉賞昉白複複複_____ _____複複複蔔꾼幡꾼栢白複複 賞
蔔栢栢昉꿉? ? ? 賽께栢栢栢?
査栢昉? 三栢栢?
栢昉 [ RELEASE INFOMATION ] 꾼栢
栢昉 꾼栢
栢昉 꾼栢
栢昉 DivX Release...........................: 05/29/2007 꾼昉
栢昉 Source.................................: NTSC R1 DVDR 꾼栢
栢昉 DVD Date...............................: 06/12/2007 꾼栢
栢昉 Video Codec............................: XviD 1.1.0-30122005 꾼栢
栢昉 Video Bitrate..........................: 1296kbit/s 꾼栢
栢昉 Audio Codec............................: AC3 5.1CH 꾼栢
栢昉 Audio Bitrate..........................: 448kbit/s 꾼栢
栢昉 Aspect Ratio...........................: 1.88:1 꾼栢
꾼昉 Resolution.............................: 720x384 꾼栢
栢昉 Frame Rate.............................: 23.976fps 꾼栢
栢昉 Rars...................................: 100x15mb 꾼栢
栢昉 Language...............................: English 꾼栢
栢昉 Subs...................................: Eng/Esp/Fr 꾼栢
査昉 Genre..................................: Drama/Thriller 꾼栢
栢昉 Runtime................................: 110min 6sec 꾼栢
栢昉 File Size..............................: CD1(700m) CD2(700m) 꾼栢
栢旁 겡栢
栢昉 겡栢
賞昉 꾼幡
査? Breach.2007.DVDRip.XviD.AC3.CD1-iMC 꾼?
겪昉 Breach.2007.DVDRip.XviD.AC3.CD2-iMC 꾼腑
?殯

 

Comments

1 zxccvv
  잘보겠습니다 감사합니다
2 이니스프리
  덕분에 잘 봤습니다^^ 거물치곤 맥없이 잡히네요
1 소제
  감사합니다
1 털가죽
SYNC Start=2290988 부분에
Fifty-seven in two months, that's mandatory retirement. 의 번역은
"두 달 간 57번이나 은퇴를 종용받았네"가 아니고 "두달만 더 있으면 57살이 된다네. 은퇴하라는 압박을 받는 나이지." 라고 번역이 됩니다.
이거전에도 보면서 틀린 부분이 10개는 넘게 보인것 같았는데 여기서 인내심이 끊겼네요.
최신버전까지 확인했지만 아무도 지적하는 사람이 없는거 같아서 영화를 위해서라도 지적 하고 갑니다.
영어를 좀 더 잘 하는 사람에 의한 전체적인 영어감수가 필요해 보이네요.
1 털가죽
ㅁㄴㅇㄻㄴㅇㄹ