본 얼티메이텀 (The Bourne Ultimatum, 2007) R5 2CD 700,699M-BKL 4차 수정자막

자막자료실

본 얼티메이텀 (The Bourne Ultimatum, 2007) R5 2CD 700,699M-BKL 4차 수정자막

https://cineaste.co.kr/bbs/board.php?bo_table=psd_caption&wr_id=674295
제 4차 수정판 -correction by YoonG™

------------------------------------------
제작자:smumathedu@naver.com
2007년 8월 19일 오후 8:00 1차수정판
2007년 9월 18일 2차 수정(오역 및 싱크, 빠진부분 수정) heesungyi@naver.com
싱크수정 : 흑진주™
3차 자막 수정 : 차 경호(2007. 9. 23)
------------------------------------------

윗분들께서 작업해 주신 자막을 기반으로 수정했습니다.

- 먼저 오역 전체 수정했습니다.

거의 새로 쓰다시피 했습니다.
최대한 원문과 가깝게 번역하려고 노력했습니다.
99% 이상 일치한다고 생각합니다.

- 빠진 부분 -회상 장면 등- 모두 보충했습니다.

- 싱크는 독해의 호흡에 맞도록 조금 수정했습니다.

스토리의 인과관계를 정밀하게 따지시는 분들이 감상하시기에 도움이 되었으면 합니다.
미흡한 부분 지적 해주시면 고맙겠습니다.

이전에 작업해주신 분들께
감사드립니다.
 

Comments

7 민경완
  좋은 자막 감사드립니다. 복많이 받으세요~
1 고운모래
  거의 새로 쓰다시피 하셨다면, 수정이라 하지 마시고 그냥 새번역으로 라벨링 하시면 나중에 구분하기가 좋을 걸 그랬습니다.^^ 수고하셨습니다.
1 솔로몬
  다운이 안돼네여 다시올려주삼...^^
1 슈퍼맨~
  20th도.......;;
1 김정근
  다운이 안되네요...
1 샤방샤방
  감사합니다~ 복받으세요^^
1 YoonG™
  다운은 잘 되는 것 같은데.. 이상하군요

새자막으로 올리지 않은 건 싱크와 기본 대화의 틀을 먼저 작업하신 분들의 것에서 따왔기 때문입니다.
저는 오역 수정에만 신경쓴 편입니다.
원어자막에는 없는 몇몇 부분의 번역도 도움 받았고요..
그냥 쓴다면 싱크나 뭐나 큰 수고 해주신 분들께 실례가 되겠지요.

다운 다시 해보시고 안되면 말씀해주세요..
1 고운모래
  다운이 안되는 이유는 한글이 포함이 되서랍니다. 맨 끝에 "4차수정" 이라는 한글을 지워서 다시 올려주시면, 아마 다들 잘 받으실겁니다.^^ 
1 고운모래
  "<FONT color=#ff0000>새제작</FONT>" 이라 한 적 없는데요.^^ "<FONT color=#0000ff>새번역</FONT>"이라 말씀드린 것이지요. 새번역을 새번역이라 하는데, 실례될 거 하나도 없습니다. 싱크와 기본 대화의 틀은 어느 자막에서 따왔다고 주석을 달아서 밝히시면 되지요. 자막의 요체는 번역입니다. 다만, 기존 자막을 너무 많이 참조하여서, 솔직히 엄밀히 말해서 새번역이라 말하기 자신이 없다면 할 수 없는 일이지만요. 그 경우는 수정 번역입니다.
1 YoonG™
  고운모래님 충고 감사드립니다.
일반적으로 주고 받는 대화는 전 자막에서 땃고요, 중요한 부분의 전달이 잘못된 부분이 많아서 수정한 겁니다.
스릴러라는 장르상 정확한 의미전달이 중요하다고 생각해서요..
전체적으로 한 60~70%될 겁니다
많이 고치긴 했지만 수정자막이라고 하는게 낫겠네요.

자막은 다시 올렸고요.. 감사합니다.
8 똥구리
  수고하셨습니다
1 김정수
  감사하게 잘보겠습니다^^
29 김민지
  정말 수고 많으셨습니다~~<BR>
1 솔로몬
  감사합니다. 다운 잘돼네여...^^
1 유통기한
  고생하셨습니다. 감사히 잘 보겠습니다.