장 뤽 고다르의 <미치광이 삐에로>(Pierrot Le Fou, 1965) 수정자막입니다.
어엿히 공식 자막이 있는 영화지만 그 자막의 번역 상태가 너무나 별로여서 새로운 영자막 (크리테리온 버전)을 중역했습니다.
기존 자막은 basketball을 "야구"라고 번역해 놓은 이해할 수 없는 실수부터...
전체적인 영화의 내용/목적에 영향을 미칠만한 오역을 해놓았습니다.
그래서 수정을 하긴 했지만....
워낙 난해하고 다양한 인용 (화가들, 작가들, 시인들....)이 차고 넘치는 영화인지라 저 또한 자랑스럽게 "원작의 의도와 일치한다!"라 말할수 없을 것 같습니다....
간단한 호칭 문제부터 큰 실수까지 고쳤지만 절대 절대x100 완벽하지 못한 자막입니다... (그래도 기존 자막보단 괜찮은 자막입니다)
사소한 실수는 눈감아 넘어가주시고... 큰 실수는 지적해주시길 바라며
앞으로 고다르의 이 명작의 자막이 더 개선되기를 기원하겠습니다
"위 출처는 커뮤니티 '씨네스트'입니다. http://cineaste.co.kr 이곳에 오시면 다양한 피드백과 관련 자료가 있습니다. 아울러 스크립트를 이용한 불펌을 금합니다.
그리고 타 사이트 업로더 여러분께도 간절히 부탁드립니다. 저작권 문제로 삭제되더라도 가급적이면 퍼가시는 것보다는 링크로 연결해 주시길 부탁드립니다. "