세자르와 로잘리 (Cesar et Rosalie, 1972) Claude Sautet

자막자료실

세자르와 로잘리 (Cesar et Rosalie, 1972) Claude Sautet

https://cineaste.co.kr/bbs/board.php?bo_table=psd_caption&wr_id=1922452

넘조아 님이 올리신

태름아버지 님의 이 영화 자막을

어마어마한 문장 부호들을 제거하고

나름 다듬어서 새로 올립니다.

(교정한 5시간이 아까와서...)



이브 몽탕

로미 슈나이더

사미 프레이 주연


끌로드 소떼 감독의


세자르와 로잘리 입니다.



c37a55699889a50e1a3e445460941893_1645195665_5841.jpg 


c37a55699889a50e1a3e445460941893_1645195686_8567.jpg 


c37a55699889a50e1a3e445460941893_1645195666_5484.jpg 


c37a55699889a50e1a3e445460941893_1645195665_4228.jpg 


c37a55699889a50e1a3e445460941893_1645195676_1379.jpg 




저는 쓸데없는 감정 소모들이 남발되는

멜로물들과 로코물들을 극도로 싫어하는데

이 영화는 로미 탓인지, 멋진 두 남자 배우 탓인지...

세 사람의 삼각관계가 누가 중심이라 할 수 없이, 함께

또는 따로 흥미롭게 돌아가네요. 언제나 예쁜 여자가

다 이기는 클리셰는 70년대도 어쩔 수 없지만요...




c37a55699889a50e1a3e445460941893_1645195656_083.jpg 


c37a55699889a50e1a3e445460941893_1645195665_2401.jpg 


c37a55699889a50e1a3e445460941893_1645195687_2589.jpg 


c37a55699889a50e1a3e445460941893_1645195666_2017.jpg 


c37a55699889a50e1a3e445460941893_1645195666_3722.jpg 


c37a55699889a50e1a3e445460941893_1645195686_4254.jpg 


c37a55699889a50e1a3e445460941893_1645195676_4766.jpg 


일본 제목은 독특하게도

夕なぎ ( 夕凪 유우나기, 저녁 뜸)  육풍과  해풍이 바뀌는 

저녁 무렵 (바다에) 바람이 잔잔해지는 걸 말한다 네요.






c37a55699889a50e1a3e445460941893_1645195677_2647.jpg 




c37a55699889a50e1a3e445460941893_1645195676_9937.jpg 


c37a55699889a50e1a3e445460941893_1645195656_2418.jpg

c37a55699889a50e1a3e445460941893_1645195677_3948.jpg

c37a55699889a50e1a3e445460941893_1645195676_7419.jpg

c37a55699889a50e1a3e445460941893_1645195686_7001.jpg

c37a55699889a50e1a3e445460941893_1645195656_3746.jpg

c37a55699889a50e1a3e445460941893_1645195687_4429.jpg

c37a55699889a50e1a3e445460941893_1645195665_7105.jpg

c37a55699889a50e1a3e445460941893_1645195676_6168.jpg

c37a55699889a50e1a3e445460941893_1645195686_5547.jpg

c37a55699889a50e1a3e445460941893_1645195666_7021.jpg

c37a55699889a50e1a3e445460941893_1645195686_2839.jpg

c37a55699889a50e1a3e445460941893_1645197280_3253.jpg

c37a55699889a50e1a3e445460941893_1645195656_7844.jpeg




c37a55699889a50e1a3e445460941893_1645195676_8734.jpg

c37a55699889a50e1a3e445460941893_1645195665_994.jpg

c37a55699889a50e1a3e445460941893_1645195687_1148.jpg
 

평범 이상은 아닌 드라마 이지만

극중 로미의 편지 글에 멋진 구절이 있어 소개 합니다.



César will always be César

세자르는 언제나 세자르

and you will always be David

당신은 언제나 다비드 일거야

who leads me without carrying me 

날 끌지않고 인도해 주는

holds me without taking me

날 취하지 않고 지지해 주는 

and loves me without wanting me 

난 원하지 않고 사랑해 주는 사람으로...



남자 회원 분들... 우리 여자들을 이렇게 대해 주자구요!!^^ 


c37a55699889a50e1a3e445460941893_1645195665_8422.jpg





c37a55699889a50e1a3e445460941893_1645195656_5291.jpg
 

 

 c37a55699889a50e1a3e445460941893_1645195656_6555.jpg



PS:

기다리던 자막이라 옳거니!! 했지만, 일단

절 기다리던 건 무지막지한 문장 부호들의 홍수...


그나마 넘조아 님의 씽크 덕분에 수고는 많이 줄었지만

그 외, 많은 등장 인물들 이름, 지명이 나올 때마다 다르고

오자와 탈자가 많은 편에, 중간 중간 미해석 영어 자막이 툭툭

너무 긴 문장 줄이기, 일부 오역도 바로 잡았습니다만, 완벽은

아니며, 아예 통으로 빠진 잡담들은 채우지 않았습니다.


릴은 19GB 짜리 블루레이 인코딩한

3.38 GB mkv 를 Sendy 로 9일 링크 하오니

그래도, 많이 시원해지고 깔끔해진 자막으로

한 번 돌려 보시길 빌며, 선작업자 분들께도

감사를 올립니다!!^^




"위 출처는 커뮤니티 '씨네스트'입니다. http://cineaste.co.kr 이곳에 오시면 다양한 피드백과 관련 자료가 있습니다. 아울러 스크립트를 이용한 불펌을 금합니다.

그리고 타 사이트 업로더 여러분께도 간절히 부탁드립니다. 저작권 문제로 삭제되더라도 가급적이면 퍼가시는 것보다는 링크로 연결해 주시길 부탁드립니다. " 


 

Comments

31 靑山
감사합니다
31 백두
감사합니다.
11 네임리스원
감사합니다
30 하얀벽돌
고생 많으셨습니다.
18 슈샤드
수고하셨습니다.
29 시네시민
S BJCool
늘 감사한 마음으로 받아갑니다
8 redjean
감사합니다
10 finding
엄청 고생 하셨습니다. 감사합니다.^^*
S 푸른강산하
감사합니다.^^*
20 pupukim
감사합니다
S 인향
고맙습니다.
10 cinephile001
정말 수고많으셨습니다.
감사합니다. ^^
6 블루정
감사합니다..~~
19 주디스
수고하셨습니다.
10 넘조아
일일히 수정하느라 고생 많으셨습니다.
전 단순 싱크 수정만 한거라 줄리아노님 노고에 비하면 아무 것도 아니죠...
S 줄리아노
아효~~ 별 말씀을
씽크 마저 안 맞았으면, 저는 못합니다!
누군가 또 이 자막을 다듬겠지요... 더 정성을 다해!!^^
14 별빛사이로
감사합니다.
S dreammaker
고밉습니디.
19 큐담
수고하셨습니다.
23 다솜땅
감사합니다.^^