BluRay에서 추출한 섭자막 변환
- 변환 후 하이픈 부호 뒤 한 칸 띄움
- sub 첨부: 한글, 영어
* 2편 보실 분들을 위해...
명품영화 보면 명품되고 B급영화 보면 B급되냐
+ 커뮤니티인기글 +54 2일전 최고네요 +27 1일전 루빅 큐브 3개 저글링 기네스 세계 기록 +21 2일전 요즘 컴퓨터 가격..... +13 2일전 [유머] 박영규가 동년배로 오해한 여배우 +7 2일전 버닝썬:K팝 스타들의 비밀 대화방을 폭로한 여성들의 이야기- BBC News 코리아 +9 19시간전 세탁소의 사과문 Previous Next
감사합니다^^
속편 예고편 보고 놓친 작품이라
보고 싶었습니다!
태클은 아니고 본 영화 검색하면 자막이 두 종류가 뜨는데 잔뜩 기대했던 영화라서 iratemotor님 자막으로 감상했는데
너무 재미도 없고 상황에 안 맞는 엉뚱한 말도 나와서 다른 자막으로 감상했는데 완전히 다른 영화 수준으로 바뀌더군요
본 자막이 박지훈 번역인데 너무 의역이 많아서 집중이 안될 정돕니다
또 다른 자막인 자스민 번역으로 보니까 이해 안 갔던 부분도 이해가 가고 수월하게 감상했네요
다시 한번 말씀드리지만 번역의 문제이지 iratemotor님 이랑은 아무 상관없는거 잘 알고있습니다
항상 감사드립니다