천년을 흐르는 사랑 (The Fountain, 2006)

자막제작자포럼

천년을 흐르는 사랑 (The Fountain, 2006)

1 께봉이삼촌 6 2077 1
E2544-01.jpg

천년을 흐르는 사랑 (The Fountain, 2006)

한글번역 : 께봉이삼촌
제작일자 : 2007.04.20
7번째 자막 제작

The.Fountain.DVDRip.XviD.1CD(699M)-DoNE

The.Fountain.R5.XviD.1CD(700M)-UNiVERSAL

The.Fountain.DVDSCR.XviD.1CD(700M)-FiCO

번역은 초 저녁에 다 끝났는데, 어쩌다 보니 세가지 버전의 영상를 다 받아 가지고 있어서,
버전별로 싱크 맞추고 확인 하는게 시간이 좀 걸렸습니다.

FiCO는 중간 중간에 흑백 화면과 배포금지 문구 등이 있는 스크리너 버전이라
보시는 분이 별로 없을 것 같아, 한영 통합까지는 만들지 않고 한글 자막만 올렸습니다.

Facebook Twitter GooglePlus KakaoStory NaverBand 신고
6 Comments
1 께봉이삼촌  
  근데, First Father 라고 되어 있는 걸, 극장 자막에서는 뭐라고 번역을 했는지 궁금하군요. '태초(의) 아버지' 정도로 번역해 넣었는데, 좀 어색한 느낌이 들어서요.
오철용님의 닉네임인 '태름 아버지' 가 생각 나더군요. ㅋㅋㅋ  ^^a..
1  
  께봉이 삼촌님 수고 하셨어요 감사히 잘보겠습니다 ..^^
1 달별  
  수고하셨어요^^ 잘 볼게요
22 최규성  
  꽤 어려운 영화로 소문이 나있던데
번역하느라 수고하셨습니다.
1 께봉이삼촌  
  번역은 그리 어렵지 않고, 내용이 장면 하나 하나, 대사 하나 하나의 의미와 미묘한 차이를 잡아서 잘 연결시키지 못하면 이해하지 못할 수도 있는 영화입니다. 저는 번역을 위해서 하나 하나의 뜻을 계속 생각하면서 반복해서 보다 보니 영화의 전체적인 의미와 뜻을 이해하는 데 문제가 없었지만, 보시는 분들은 한번에 이해를 못하는 분들도 있는 것 같더군요. 그래서 평이 내용을 제대로 이해하면 '극찬', 이해 못하면 '욕', 아리아리한 분들은 중간 정도로 갈리는 것 같습니다. '사랑', '죽음', '영원(한 사랑)' 등의 단어를 가슴으로 느끼시는 분이라면 여러번 보시면서 완전히 이해하시는 것도 좋을 것 같은 영화입니다.
5 선우선홍  
  수고하셨습니다. 많이 기다렸습니다.