라이닝( La Doublure-The Valet , 2006)

자막제작자포럼

라이닝( La Doublure-The Valet , 2006)

24 오철용 3 2157 33
3 Comments
1 가숭구지  
감상하기 힘든 유럽권 영화 자주 만들어 주셔서 너무 감사 합니다...
오철용님 같은분 아니면 감상하기 힘든 영화들이죠...
유럽권 영화는 영화제나 비디오,극장에서 아주 가끔 소개되는 정도라,,,,,접하기 힘들고..인터넷상에서 구해도....한글자막이 없어 감상 한번 제대로 못하는 영화들 입니다...
자막제작 노고에 다시 한번 감사감사 합니다....
24 오철용  
불어 원제나 영어 제목은 "시종", "도우미"의 뜻인데
한글 제목은 "라이닝"이라는데 뜻이 뭔자 알수가 없군요.
한글 제목 뜻을 아시는 분 계시면 손들고 나오셔서 큰소리로 알려주세요 ^.^
1 가숭구지  
원제와 다르게 각 나라 마다 다른 제목을 붙이는 경우가 간혹 있더라고요..
우리나라가 조금 심한 경우지만...비디오출시 영화가 더 심하죠...
원제 전혀 상관없는 제목도 상당히 있습니다...

지식검색해 보니.......자동차 라이닝을 말하는 것 같은데....

라이닝[국어사전]어떤 물건의 안이나 밖을 다른 물건으로 덧바르거나 붙이는 등 피복해서 표면을 보호하는 일/

영화내용이 자기가 바람 피운걸 다른사람에게 덮어 씌우고 위기을 모면 하는 내용인거 같아서
이런 제목 아닌가? 생각 합니다[개인적 생각입니다]