subadub 오류, 왜 이럴까요?

자막제작자포럼

subadub 오류, 왜 이럴까요?

40 Daaak 2 174 0

넷플릭스에서 자막을 추출하는 'subadub' 프로그램을 잘 쓰고 있었습니다.
그런데 며칠 전부터 기존 srt 형식이 아닌 아래처럼 추출이 됩니다.
어떤 이유일까요?
혹시 아시는 분 계시면 도움 부탁드립니다.


 


1\n00:01:17,452 --> 00:01:19,746\n이 도시에 있는

길이 10만 개쯤\n\n2\n00:01:21,247 --> 00:01:22,832\n경로는 몰라도 되고\n\n3\n00:01:24,000 --> 00:01:28,129\n시간과 장소만 대면

5분까지는 책임지지\n\n4\n00:01:29,172 --> 00:01:32,133\n그 5분 동안은

무슨 일이 벌어져도\n\n5\n00:01:33,051 --> 00:01:34,177\n옆에 있을 거야\n\n6\n00:01:35,053 --> 00:01:37,514\n하지만 1분만 넘어도\n\n7\n00:01:37,889 --> 00:01:39,015\n알아서 해야 해\n\n8\n00:01:40,517 --> 00:01:41,518\n알았어?\n\n9\n00:01:42,519 --> 00:01:44,521\n"하프타임

토론토 vs. 로스앤젤레스"\n\n10\n00:01:45,855 --> 00:01:46,731\n좋아\n\n11\n00:01:49,984 --> 00:01:52,403\n이 번호는 이제 못 받아\n\n12\n00:02:25,436 --> 00:02:26,688\n오셨네\n\n13\n00:02:27,564 --> 00:02:28,523\n저쪽에 있어\n\n14\n00:02:29,399 --> 00:02:31,943\n부탁한 대로 겉은 평범하지만\n\n15\n00:02:32,026 --> 00:02:35,905\n300마력을 달아서

아주 날아다녀\n\n16\n00:02:37,448 --> 00:02:39,909\n좀비 몰골이네, 잠은 좀 자?\n\n17\n00:02:40,910 --> 00:02:45,582\n각성제나 카페인이나

니코틴 좀 줘?\n\n18\n00:02:45,665 --> 00:02:48,042\n하기는 담배 안 피우지\n\n19\n00:02:49,919 --> 00:02:51,045\n저기 있군\n\n20\n00:02:52,797 --> 00:02:56,926\n쉐보레 임팔라

캘리포니아주에 널린 차지\n\n21\n00:02:57,927 --> 00:03:00,221\n아무도 안 쳐다볼 거야\n\n22\n00:03:15,987 --> 00:03:17,530\n1만 9천 클리퍼스 팬이\n\n23\n00:03:17,614 --> 00:03:20,074\n오늘 LA 스테이플센터에

모였습니다\n\n24\n00:03:20,450 --> 00:03:23,119\n4쿼터에 들어

정말 분위기가 바뀌면서…\n\n25\n00:04:07,747 --> 00:04:13,586\n- V3 지역에 강도 발생

- 514호, V3 지역 강도…\n\n26\n00:04:16,005 --> 00:04:19,591\n앞으로 4쿼터가

6분 남은 가운데\n\n27\n00:04:20,134 --> 00:04:23,888\n오늘 승리에

모든 것이 걸려 있습니다\n\n28\n00:04:26,015 --> 00:04:29,686\n사우스앨러미다 421번지에

강도 발생\n\n29\n00:04:32,063 --> 00:04:34,399\n강도 현장에서 총성 신고 접수\n\n30\n00:04:47,578 --> 00:04:48,454\n빨리\n\n31\n00:04:50,123 --> 00:04:51,499\n뭐야? 왜 안 와?\n\n32\n00:04:54,752 --> 00:04:56,212\n5호 순찰차, 현재 위치는?\n\n33\n00:04:56,879 --> 00:04:59,716\n현장에서 2분 거리다\n\n34\n00:05:07,265 --> 00:05:09,392\n돌겠네, 왜 안 와?\n\n35\n00:05:13,938 --> 00:05:14,814\n빨리!\n\n36\n00:05:17,150 --> 00:05:18,109\n빨리!\n\n37\n00:05:19,902 --> 

Facebook Twitter GooglePlus KakaoStory NaverBand 신고
2 Comments
17 oO지온Oo  
자막이 그냥 SRT 자막으로서 태그가 없는 텍스트 기반 자막에서..
태그가 사용되는 ASS 자막으로 바뀐 것 같습니다.

\n <=== 이것은 ASS 자막에서 줄바꿈을 할 때 사용되는 태그입니다.
말하자면..

사\N랑\N하\N는 \N그\N대 ...................................... 라고 자막 제작자가 자막을 기입하면 [사랑하는 그대] 라고 자막이 표시되는 것이 아니고..



는 <== 여기에서 '는' 뒤에는 공백 문자도 함께 있기 때문에 수직으로 모든 글자가 표시되지는 않고 '는' 문자만 옆으로 약간 비뚤어져 있겠네요.


....................... 라고 자막이 표시됩니다.
그냥 자막 종류가 ASS자막으로 바뀌었거나..
그렇지 않으면 SRT 자막에다가 ASS 자막에서 사용하는 태그를 빌려서 사용한 것으로 보여요.
자막 형식은 SRT 자막 형식이니까요. 때문에 ASS 자막의 \N 태그만 빌려온 것이겠습니다.

그렇다면, 해결은 그냥 조금 전문적인 텍스트 에디터를 구하셔서 설치하고..
어차피 Daaak 님은 SRT 자막으로 추출하려 하셨던 것이니만큼..
전문적인 텍스트 에디터로 SRT 파일을 열고..
\n 을 줄바꿈 문단기호로 바꾸시면 한 방에 해결되겠습니다.

일반 메모장 따위에서는 <엔터> 키를 쳐서 줄바꿈이 일어나고..
줄바꿈 문단기호가 보이지는 않죠.
하지만, 전문적인 텍스트 에디터에서는 원래는 보이지 않아야 할 문단기호도 함께 표시해 줍니다.
문단기호의 복사도 가능한 것으로 알고 있습니다.
따라서 \n 을 모두 줄바꿈 문단기호로 바꾸면 되겠네요.
요즘에는 전문적인 텍스트 에디터가 뭐가 있는지 모르겠지만..
옛날옛적전에 html 태그 배울 때는 그런 전문적인 에디터 종류가 굉장히 많았던 것이 생각납니다.
일반 텍스트 기반 에디터 뿐만이 아니고 16진수 에디터 등등이 있었으니까 최근까지도 꾸준히 나오고 있으리라 생각되네요.
40 Daaak  
감사합니다.
큰 도움 되었습니다.