매트릭스 리로디드 - 생각보다 번역하기 어렵네요 ;;;;

자막제작자포럼

매트릭스 리로디드 - 생각보다 번역하기 어렵네요 ;;;;

10 BeamKnight 0 370 1

그동안 번역해야지 번역해야지 하다가 여태껏 못 하고 있었던 

매트릭스 3부작의 번역을 진행하고 있습니다. (매트릭스 레저렉션은 뺄 생각입니다.)


1편을 번역할 때에는 큰 어려움 없이 술술 넘어갔던 것 같았는데,

2편에서 와서 갑자기 번역 난이도가 확 올라가네요.


한 호흡에 길게 나오는 대사가 적지 않아서 번역 지문이 점점 길어져요. 

가능하면 대사를 충실하게 번역하고 싶은데, 그러자니 번역 대사가 길게 늘어나고,

중간에 끊어가려고 해도 타이밍을 잡기가 어렵네요.

짧게 줄이려니 머리가 안 따라 주고요.


그리고 스미스와, 오라클, 아키택트가 늘어놓는 선문답 같은 대사들은 진짜.... ;;;;

비교적 간단하게 넘어갈 수도 있을 것 같은 대사들을 배배 꼬아놔서

대사 하나 번역하는 데 시간이 오래 걸리네요.

아키택트의 대사들은 특히나 더 골치 아픕니다.

좀 친절하게 풀어 줘도 될 것 같은데 괜히 배배 꼬아놓은 것 같았습니다.

대학교 영문 수업에서 접했던 고전 영어소설을 보는 것 같은 느낌이에요.

이제 겨우 대사 몇 개 번역했을 뿐인데 이 만큼 골치가 아프면,

앞으로 남은 대사들은 얼마나 더 골아플지 한숨이 다 나옵니다.

인셉션이나 테넷도 이렇게까지 애를 먹진 않았는데....


이제 와서 느끼는 거지만,

워차우스키 형제(지금은 자매)가 상당히 뽕이 차서 영화를 만든 게 아닌가 하는 생각이 드네요.

대사를 번역하면서 왠지 모를 항마력이 풍기는 게 느껴졌습니다.


3부작까지 어떻게든 마무리하고 싶은데, 여기서 막혀서 쩔쩔매고 있습니다.

매트릭스 리로디드의 대사가 원래 어려운 건지, 내가 번역 실력이 떨어진 건지.... ;;;;

나이가 든 걸까요?

Facebook Twitter GooglePlus KakaoStory NaverBand 신고
0 Comments