'퍼시픽 림'에서 들리는 일본어 대사를 알려 주세요.

자막제작자포럼

'퍼시픽 림'에서 들리는 일본어 대사를 알려 주세요.

10 빔나이트 6 3251 4
"퍼시픽 림(Pacific Rim)"의 한글 자막을 느릿느릿 만들고 있습니다.
영어로 더빙되는 바람에 말이 많았던 마코의 일본어 대사가 들리더군요.
일어로 말하는 장면에서 화면에 영어 자막이 나오기는 하지만,
의외로 이 영어 자막이 일본어 대사와 정확하게 일치하지는 않습니다.
가능한 한 정확한 뜻으로 번역하고 싶다는 생각에,
들리는 대로 발음을 받아 적고 사전을 뒤져서 말을 맞추고 있어요.
반복해서 듣다가 보니 다른 대사들은 대충 알아들었는데,
마코가 롤리와 함께 집시 데인져에 타야 한다고 펜테코스트에게 말하는 아래 장면에서
마코의 일본어 대사가 뭐라고 하는지 모르겠습니다. ;;;
 
PR-mako.jpg
 
위의 장면에서 마코가 말하는 일본어 대사를 녹음해서 올려 두었습니다.
일본어 잘하시는 분들에게 부탁 드리겠습니다.
마코의 대사는 일본어로 정확히 어떻게 적습니까?

Facebook Twitter GooglePlus KakaoStory NaverBand 신고
6 Comments
10 무명검  
私が如何に彼と乗るべきだと思います。
제가 어떻게든 그와 함께 타야 한다고 생각합니다. (직역)
 
영화를 보지 못해서 앞뒤 맥락은 자세히 모르겠지만, 이 정도가 아닐까 싶네요.
영문 자막하고도 거의 비슷한 것 같은데..
'~라고 생각합니다'는 일본인의 통상적인 말버릇이기 때문에
번역할 때는 상황에 맞게 의역해 주시면 되겠습니다.
S rayphie  
私がイエーガーに彼と乗るべきだと思っています。
제가 예거에 그와 함께 타야된다고 생각합니다.
 
아는 사람에게 부탁했더니 위와같이 왔습니다.
10 무명검  
저도 그 부분이 미심쩍었는데, 이 쪽이 더 맞는 것 같네요.
10 빔나이트  
아아, '예거'라고 말하는 것이었군요.
예거는 생각을 못 하고 일본어만 계속 찾고 있었네요. ;;;;
덧글 주셔서 정말 고맙습니다. (^ㅇ^)
S MacCyber  
위의 예에서도
일어 : 제가 예거에 그와 함께 타야된다고 생각합니다.
영어 : 제가 그와 함께 집시(?)를 운전하는 사람이 돼야 합니다. (직역하면)
가 되는군요.
 
저도 이번에 독일어 영화의 영어본으로 중역을 하면서 의미나 뉘앙스의 이해에
다소의 어려움이 있었는데, 전에 누군가 그런 얘기를 했죠.
 
영화의 영어 대사를 한국말로 옮긴 후에 다시 그 한국말로 영역을 해보면
원본과 상당히 다를 거라고... ㅎ
물론 번역자의 실력에 많이 좌우되긴 하겠지만 한 언어를 다른 언어로
바꾼다는 게 참 쉽지 않은 일 같습니다. ^^
 
1 greenmelon  
역시 빔나이트님 멋져멋져
도움주시는분들도 멋져멋져