간만에 강한 상대 만남;;

자막제작자포럼

간만에 강한 상대 만남;;

10 롤두 7 2810 4
포 라이온즈..... 죽을똥을 싸고 있음.

영화 '사고 연발'에 버금가는 난이도

제가 괜한 것에 손을 댔나 봅니다 ㅎㅎ

어쨌든 반절은 넘겼는데 모르는 말도 많고
대사도 엄청 빠릅니다.

아무래도 무슬림이 주인공이다 보니 
종교 얘기도 많고 보지도 않은 라이온 킹 얘기....

영화는 웃긴데 짜증남.

역시 코메디는 대단합니다 ㅎㅎ

Facebook Twitter GooglePlus KakaoStory NaverBand 신고
7 Comments
1 애플비  
아무래도 코미디 장르가 번역하기 힘들긴 하죠
대사량도 많고 어떻게 번역하면 위트있을까 고민도 되기도 하고...

그렇게 최신작은 아니니 쉬엄쉬엄 하세요~~
응원하겠습니다!! 화이팅요 롤두 번역가님!!ㅎㅎ
M pluto  
수고 많으시네요.
코미디가 어렵긴 하더라구요. ㅎㅎ
힘내세요~
1 KDisaster  
피 토하고 계신가요 ㅋㅋ

저는 손 놓았습니다 하하하
M pluto  
하하하를 보니 '내가 웃는 게 웃는 게 아니야' 가 생각나는 이유는 뭘까요... ㅎㅎ
1 잔인한시  
롤두님께서 이 글을 올리셨을 때..
제가 먼저 추천을 눌렀답니다...

무슨 뜻이냐면.. 제 성격상.. 웬간하면 댓글 몇 자 적고 그랬을 텐데..
요 며칠을 왜 그냥 보내고 지금 쓸까요?

첫째, 납득불가!
롤두님을 알고부터 롤두님 자막으로 영화를 쭉 보면서..
제 입장에선 다 강적인데..
이게 더 강적일 순 있지만.. 이게 왜 그냥 강적인가란 의구심 때문였습니다.

둘째, 엄살사양!
고수가 아~ 이거 힘들어서리... 이러면...
하수는 빈정 상합니다... ^^;;

첫째 + 둘째 = 상대적 박탈감...
19 scndtnn  
절대 동감! ㅋ 화이팅 하세요...
10 빔나이트  
그러고 보니 '은하계를 여행하는 히치하이커를 위한 안내서'도 언젠가는 결말을 봐야 할 텐데.... ;;;
코미디 영화인데다가 설명이 왜 그렇게 많은지...