허트로커 영화관 자막

자막제작자포럼

허트로커 영화관 자막

3 europaa 4 4208 0
허트 로커 영화관 자막에 오역이 꽤 있는 듯합니다.

우선 기억나는 몇 가지만 짚어보면,


1. 샌본 병장의 계급을 하사라고 했더군요.

J. T. 샌본은 병장입니다. 계급장이 틀림없이 병장 계급장이죠.


2. 영화의 도입부, 정육점에서 휴대전화 들고 있는 사람을 발견한 대목인데,

엘드리지 상병은 "I can't get a shot!"이라고 말합니다.

이걸 "못 쏘겠어요"라고 푼 모양이네요.

그러나 정확한 의미는 "(차마) 못 쏘겠어요"가 아니라

"(장애물에 가려서) 쏠 수 없습니다"죠.

장면을 잘 보면 엘드리지의 위치에서 볼 때 그 사람은 정육점 차양막을 받치는 기둥에 어정쩡하게 가려 있어요.

언뜻 보기에는 별 차이 아닌 듯하지만 "엘드리지가 우유부단해서 못 쐈다"와 "장애물에 가려서 못 쐈다"는 결코 적은 차이가 아닙니다.


영화관 자막의 품질 문제는 어제 오늘 이야기가 아니기는 하지만,

제가 자막 만들었던 영화이다 보니 유난히 더 거슬리네요.

Facebook Twitter GooglePlus KakaoStory NaverBand 신고
4 Comments
3 담군  
오 영화관에 가셨군요.~
26 NsaGo  
영화관 자막 퀄리티는 영 아닐때도 있고 도대체 전문 번역인이라는 사람들 조차 대충 하는경우가
너무 많아 보이네요..
4 블랙야크  
대부분 시간이 촉박하다고 하죠... 그놈의 시간좀 많이 좀 여유롭게 준다면, 검토 작업도 여러번 제대로 할텐데 시간이 부족하니 극장 자막도 허접 자막이 나오는거 일듯...
1 WAP이슬비  
전 그 작품은 안 봤습니다만.. 유명 번역인들도 작가들이 새끼작가나 문하생 쓰듯이
알바를 쓰지 않을까 싶을 정도인 작품도 꽤 많았네요