한글교정을 돕고 싶습니다.

자막제작자포럼

한글교정을 돕고 싶습니다.

1 니키 5 3281 0
안녕하세요.

먼저 자막을 만들어 주시는 모든 제작 분들께 진심으로 감사드립니다.

그런데 영화를 보다 보면 한글교정이 필요한 경우가 너무 많더군요.

전 현재 네이트 드라마 24시, 'weeds' 팀에서 한글교정을 맡고 있습니다.

얼마 전엔 네이트 드라마 24시 자유자막 'Prison Break' 팀에서 한글교정을 맡았고요.

정규은이라는 이름을 보셨다면 그건 저입니다. ^^;;

어느 영화든 한글교정을 부탁하시면 해드릴 테니까요,

언제든지, 메일 주세요.

메일 주시면 바로바로 작업해서 보내드릴게요.

굳이 제 이름을 안 넣어주셔도 됩니다. (넣어주시면 더 좋고요. ^^)

영화를 좋아하는 사람으로서 다만, 좀 더 품격있고 깔끔한 자막 만드는데

도움을 드리고 싶을 뿐이에요.

더운 여름 건강 유의하시고요.

감사합니다. ^^

메일 주소는 nicky_eun@nate.com 입니다.

Facebook Twitter GooglePlus KakaoStory NaverBand 신고
5 Comments
1 고운모래  
감사합니다.^^
5 선우도우  
음. 관심 감사드립니다.
9 excel5door  
공들여 만드신 자막을 보면 기분이 흐뭇해집니다.
특히나 우리말을 곱고 바르게 쓰시는 분들 보면 더 그렇습니다.
종종 생각해봤던 건데, 한 번의 교정으로 끝낼 것이 아니라
흔히 범하는 오류, 맞춤법, 띄어쓰기, 간결한 처리 요령 등
다소 정확한 기준이 공유되었으면 합니다.
1 WAP이슬비  
영화관에서 영화 봐도 띄어쓰기나 맞춤법은 엉망이더군요
저의 경우는 --구요(--고요), --두요(--도요), 맨날(만날), 바래요(바라요)
등만 허용하고 있습니다
서울 사투리라고 하나, 구어체는 표준어로 바꾸면 너무 어색해서 어쩔 수가 없더군요
자막 제작자 중에서도 한글교정하시는 분들이 더 많이 늘었으면 하는 게 개인적인 바람입니다^^
1 억쎈모래