제작자포럼 3 페이지 > 씨네스트

자막제작자포럼

The Manchurian Candidate 중 한 부분

4 민초이 | 댓글 4 | 조회 828 | 추천 0
이 대단한 영화를 이제야 봤네요.오역인 부분이 있는듯 하여 고치고 싶은데, 괜찮은 느낌의 번역이 되지 않아 여러의견을 들어보고 싶습니다.연설 중 이 부분이 끝나면 어찌저찌 하라고 … 더보기

인기 영어가 짧아서 말이죠 ㅠㅠ

1 짧을만남 | 댓글 6 | 조회 3,250 | 추천 0
misfits following a misfit in hopes of rescuing..a misfit 포비든 킹덤 1시간 5초 쯤 백발마녀가 치는 대사인데요 어떻게 번역 해야 할… 더보기

인기 가학의 성(The Brutal Hopelessness of Love, 2007) 짤린 부분 도와주세요

1 창준 | 댓글 0 | 조회 5,046 | 추천 0
가학의 성(The Brutal Hopelessness of Love, 2007)이 국내 DVD 출시가 되서 누군가 자막을 변환하셨는데국내 여건상 아마 여성의 음모가 나오는 부분은 … 더보기

인기 번역 질문..

S 영화이야기 | 댓글 11 | 조회 2,038 | 추천 0
Why did you join the Navy? -당신이 해군에 입대한 이유가To serve my country -적들로부터 조국을 지키기 위함이었죠To protect her fr… 더보기

인기 3분짜리 동영상 대사를 딕테이션 해 주실분 찾아봅니다...

1 Sabi | 댓글 0 | 조회 2,460 | 추천 0
게임엔진으로 만든 짧은 동영상인데 도저히 들리지가 않아서 도움요청드립니다... 그냥 대사만 딕테이션 해주실 고수님 없으신가요 ㅠ_ㅠ 소일거리 하시면서 큰 도움을 주실고수님 있으시면… 더보기
Hot

인기 Resurrect Dead: The Mystery of the Toynbee Tiles 2011

10 롤두 | 댓글 5 | 조회 3,025 | 추천 0
부활에 관한 알 수 없는 표식들이 도시 거리에 나타나고 그 진실을 파헤치기 위해 Justin Duerr란 남자는 끈질기게 추적합니다. 영어 자막도 함께 올립니다.

인기 일본어 고수분 계신가요? 자막번역하다가 막혀서 한 문장 질문드립니다.

6 범쇠 | 댓글 4 | 조회 2,294 | 추천 0
유이 쇼세쓰의 난에서 알려진 일본의 유명한 무사 마루바시 추야를 주인공으로 한 가부키에서, 추야가 부른 죽음의 노래라는데 표현이 너무 시적이라 도무지 번역할 수가 없네요.."雲水の… 더보기

인기 [헬프] 영어 대사 도와 주세요

1 김성현 | 댓글 3 | 조회 3,335 | 추천 0
Black Ops (2008) **************************************************************** [RELEASE INFORMATI… 더보기

인기 그레이브 인카운터스 에서...

3 달마s | 댓글 5 | 조회 3,101 | 추천 0
<SYNC Start=1632049><P Class=KRCC>[새 자막]<SYNC Start=1634921><P Class=KRCC>&a… 더보기

게리올드만 주연 prick up your ears(1987) 한글 자막 제작 도와주실 분 있나요

1 심덕 | 댓글 3 | 조회 1,874 | 추천 0
전체 1276줄 중에군데군데 100줄 정도가 남았는데저는 이 이상은 잘 모르겠네요 ㅜㅜ......혹시 피드백이나 기타 방면으로 도움 주실 수 있는 분 구합니다 ㅜㅜ

인기 대사 번역 여쭈어 봅니다...

1 IT이방인 | 댓글 7 | 조회 3,451 | 추천 0
여기 씨네스트에서 고수님들에게 많이 배우고 있는 이방인입니다.. ^^;; 오늘도 어김없이.. 괴롭혀 드리러 왔어요...아래 대화 내용은 영화 "레드벨트" 의 대화 내용인데요... … 더보기

인기 그레이브 인카운터에서...

3 달마s | 댓글 2 | 조회 3,209 | 추천 0
<SYNC Start=1685544><P Class=KRCC>이런 젠장..<SYNC Start=1687230><P Class=KRCC>&… 더보기

인기 의견 좀 부탁드려요~

1 intercept | 댓글 2 | 조회 2,850 | 추천 0
(On the bright side) VS (On the positive side) 어느 녀석이 더 강하죠? ^^;; 영상을 보는데 bright side가 더 강한뜻처럼 말을 하더… 더보기

인기 자막 좀 1CD로 합쳐 주실 분 계신가요?? ^^;

1 ADiOS | 댓글 1 | 조회 2,993 | 추천 0
일본영화 (제로 포커스 2009)가 1CD 파일로 나왔는데 자막은 2CD짜리 밖에 없네요.. 위에 2CD자막과 1CD짜리 동영상 토렌트 첨부 하겠으니 자막 좀 합쳐서 싱크까지 완성… 더보기

생경한 도박 용어들...ㅠㅠ

24 umma55 | 댓글 3 | 조회 1,843 | 추천 0
제가 도박을 안해 봐서도박 사기꾼 이야기를 번역하는데애로가 많습니다.1. banco==>I was lookingfor a banco worthy of me.2. club==… 더보기