제작자포럼 6 페이지 > 씨네스트
삶의 여백이 있는 공간 씨네스트
로그인
회원가입
정보찾기
씨네스트
자료실
자막자료실
드라마자막
제작자포럼
요청게시판
커뮤니티
한줄톡톡
자유게시판
영화이야기
영화감상평
한줄 영화평
드라마 이야기
드라마톡톡
무비튜브
음악방
홈시어터/프로젝터
질문과답변
출석부
가입인사
갤러리
자유갤러리
동식물갤러리
자작갤러리
헬프데스크
공지사항
건의/이용문의
1:1 문의
FAQ
새글모음
태그박스
게시물검색
이용안내
후원하기
회원랭킹
마이페이지
저작권보호센터
저작권보호안내
온라인보호요청
저작권보호리스트
자료실
자막자료실
드라마자막
제작자포럼
요청게시판
커뮤니티
한줄톡톡
자유게시판
영화이야기
영화감상평
한줄 영화평
드라마 이야기
드라마톡톡
무비튜브
음악방
홈시어터/프로젝터
질문과답변
출석부
가입인사
갤러리
자유갤러리
동식물갤러리
자작갤러리
헬프데스크
공지사항
건의/이용문의
1:1 문의
FAQ
새글모음
태그박스
게시물검색
이용안내
후원하기
회원랭킹
마이페이지
저작권보호센터
저작권보호안내
온라인보호요청
저작권보호리스트
0
메인
자료실
커뮤니티
갤러리
헬프데스크
저작권보호센터
자막자료실
드라마자막
제작자포럼
요청게시판
자막제작자포럼
자막 제작 예고및 피드백 게시판입니다.
검색조건
제목
내용
제목+내용
회원아이디
회원아이디(코)
글쓴이
글쓴이(코)
검색어
또는
그리고
검색
인기
저작권으로부터 자유로운..
10
루멘
|
알려주삼
|
댓글
8
|
조회 5,811
|
추천 0
|
2009.04.10
안녕하세요 사블무 팀장입니다... 요즘 하도 시국이 뒤 숭숭하야.... 저작권으로부터 자유로운 그런 영화를 번역할까 합니다... 회원님들 추천좀 해주시길......
인기
자막제작관련해 여쭤볼게요 ^&^중국어자막
1
마라탕
|
알려주삼
|
댓글
3
|
조회 6,035
|
추천 0
|
2010.12.26
안녕하세요 몇달전부터 시네스트를 알게되어서 자주 애용하고있는데 그동안 자막을 아무생각없이 받기만하다 저도 한번 제작해보고싶어서 이렇게 글을 남깁니다. 현재 중국에서 공부중이라 되도…
더보기
인기
한방에로 자막 합쳐서 싱크 맞추는 방법 알려 주세요~
1
대한국민
|
알려주삼
|
댓글
2
|
조회 6,111
|
추천 0
|
2012.02.16
한방에로 자막을 나눠서 싱크 맞추는 건 문제가 없는데요... 문제는 두개의 자막을 하나로 만들때 입니 다.. 한방에 사용하면서 합치기는 하는데요. CD1 과 CD2가 끝나고 만나는…
더보기
인기
헛발질 했군요... ㅠㅠㅠ [ 번역은 완료되었지만, 공개는 당분간 미루기로 하겠습니다]
17
아찌찌
|
알려주삼
|
댓글
12
|
조회 2,181
|
추천 0
|
2016.12.17
제목: 영 메시아 (Young Messiah, 2016)"갈매기의 꿈"을 끝내고 나서 열심히 했건만,인터넷에서 알았네요이곳에 이미 자막이 있다는 사실을... ㅠㅠㅠ (현재 1차 번…
더보기
영화에서 돈이 나올때, 어떻게 번역하는걸 선호하시나요?
3
후추
|
알려주삼
|
댓글
8
|
조회 1,618
|
추천 0
|
2018.06.14
소소히 자막 제작을 하다가 갑자기 궁금증이 들어서 글을 남겨봅니다.영화 자막에서, 등장인물들이 돈에 대해서 얘기 할 때 어떤식으로 번역하는걸 선호하시나요?예를 들어, 아래 같은 문…
더보기
smi 파일 첫부분의 font 설정의 존재 이유?
13
제이순
|
알려주삼
|
댓글
14
|
조회 1,826
|
추천 0
|
2019.10.03
예전부터 이상해 하던 문제입니다만,smi 자막의 첫 부분을 보시면P { margin-left:8pt; margin-right:8pt; margin-bottom:2pt; margin…
더보기
스트라우브-위예 영화의 자막을 만드는데 있어서 텍스트를 인용하면 저작권 문제는 어떤가요?
5
잔치국수먹고갈래
|
알려주삼
|
댓글
6
|
조회 1,092
|
추천 0
|
2021.01.17
제가 이런 법률적인 쪽에 문외한이라 여쭤봅니다.이미 씨네스트에 다른 고마운 분들이 스트라우브-위예 부부의 영화의 자막을 올려주셨는데,이 분들 영화의 자막을 제작하는 과정에서 시중…
더보기
인기
미셀 베이앙 파일 필요하신 분 계신가요?
1
뉴하트
|
알려주삼
|
댓글 0
|
조회 2,452
|
추천 0
|
2008.01.15
자막 번역 하시는 분들중에 불어를 잘 하시는 분이시고~ 번역을 해 주실 수 있는 분에게 영화 화일을 쪽지로 보내드리려고 합니다. 관심있으신 자막제작자 분들께서는 댓글로 알려주세요.…
더보기
인기
Miracle.At.St.Anna (안나 성당의 기적) 이영화 자막제-작 부탁해도 되나요? 여기다?
1
MiyhA
|
알려주삼
|
댓글 0
|
조회 3,178
|
추천 0
|
2009.05.04
직접 제작하려 하니까... 휴 이건 영어를 잘한다고 되는게 아닌듯 싶더라구요... 여기서 부탁해도 되는지 모르겠지만.. 혹시 관심있으시면 제작부탁드립니다. 영문자막은 가지고있고 또…
더보기
인기
smi 코드로 전체 자막 시간을 일괄적으로 이동하는 코드가?
1
DJuno
|
알려주삼
|
댓글
4
|
조회 4,676
|
추천 0
|
2011.01.14
수고 많으십니다. 몇몇 영화의 자막 싱크가 전체적으로 안 맞는 문제를 프로그램 말고 메모장을 통한 코드 수정을 통해서 시도해 보고 있습니다. 아마 있을 법도 한데 잘 못 찾겠네요.…
더보기
인기
영상자체자막은 어떻게 추출 하나요???
25
커피
|
알려주삼
|
댓글
3
|
조회 11,442
|
추천 0
|
2016.05.02
ttml이라고 하는거 같은데 요즘 동영상 자체에 자막이 있는 영상들 추출 하는거 본거 같은데 어떤 프로그램을 사용하는지 방법은 어떻게 되는지 아시는분 부탁드립니다..
인기
대사와 화면상의 문자를 동시 처리하려면...
1
만물이론
|
알려주삼
|
댓글
11
|
조회 2,281
|
추천 0
|
2016.12.21
물론 ASS 자막이라면 쉽게 대처 가능하겠으나SRT나 SMI 형식의 자막을 만들다 보면간혹 대사와 화면상의 문자가 동시에 나오는 바람에이 둘을 처리하는데 애먹을 때가 있습니다.예를…
더보기
Hot
인기
제작하시는분들 구글 자막 번역은 사용 안하시나요?
1
릴리아니아노
|
알려주삼
|
댓글
19
|
조회 2,256
|
추천 0
|
2019.02.26
생각보다 구글 자막 번역을 그냥 번역기로 아시는 분들이 많아서어떻게 자막 번역을 하시는지궁금하네요.구글 자막 번역이 활성화되면 좋을 것 같은데...서로 팀모아서 빨리빨리 만들 수 …
더보기
한 문장 번역 부탁드립니다
1
굠푀당
|
알려주삼
|
댓글
6
|
조회 926
|
추천 0
|
2020.02.03
"My friend who enlisted with me lay there like a sack of rags until he went black before anybody tro…
더보기
영어 해석 질문드립니다
4
AEEE
|
알려주삼
|
댓글
2
|
조회 839
|
추천 0
|
2021.02.05
1930년대 미국에서 흑인 순경(A)이 부패한 백인 형사를 잡으려고 합니다.내막은 모른 채 그의 부탁을 받아 관련 사건 파일을 전달해준 사람(B, 역시 흑인)이 순경에게 묻습니다.…
더보기
인기
자막 만들만한 좋은 영화 알고 계시는 분
1
WAP공주마마
|
알려주삼
|
댓글
15
|
조회 4,369
|
추천 0
|
2009.05.06
추천 좀 부탁드립니다. 퍼스널 이펙츠 얼렁 끝내놓고 몬스터 VS 에이리언 하고 싶었는데 그건 벌써 나왔고, 그래서 거짓 혹은 진실을 눈여겨 보고 있으니 울 팀장이 말리네요, 크크크…
더보기
인기
고수님들 영어 해석 좀 부탁드려요.. ^^
1
키안
|
알려주삼
|
댓글
2
|
조회 4,022
|
추천 0
|
2011.02.10
쏘우 7인데요, 앞부분에 번역이 안 됐는데요, 영자막을 보니까 다음과 같이 말하더라고요. 무슨 뜻인지 궁금합니다. 고수님들 알려주세요..ㅜ 감사합니다. Hello, Mr. Hind…
더보기
자막에 한 줄당 몇 자가 적당할까요? ㅠㅠ
1
Hana
|
알려주삼
|
댓글
4
|
조회 1,607
|
추천 0
|
2016.05.09
우선 직역하는 사람이라 대사도 축약도 해야겠고 하는데 줄 당 글자수가 문제네욬ㅋㅋㅋㅋㅋ이거 몇 자쯤 잡고 엔터 처야될지? ㅠㅠ
Hot
인기
이 장면만 좀 번역해주세요.
4
bySLOTH
|
알려주삼
|
댓글
5
|
조회 2,014
|
추천 0
|
2017.01.07
네이버 인공지능 번역기로 돌린 걸 참고해서나름자연스러운 표현을 사용한다고 이렇게 번역했는데요.이게 제대로 번역한 게 맞는지... 번역이 잘못 됐다면어떤 표현을 사용하는 게 더 적…
더보기
영어 해석 도와 주세요
24
umma55
|
알려주삼
|
댓글
13
|
조회 1,433
|
추천 0
|
2019.03.03
영화 대사인데요,카사노바를 두고 여자가 하는 말입니다."그렇게 키스하는 남자는 없었어요" 다음에Not just among the lions, but away from them as…
더보기
군대 용어 도와 주세요
24
umma55
|
알려주삼
|
댓글
10
|
조회 1,102
|
추천 0
|
2020.03.30
기마병이 행군할 때 명령어를 모르겠네요.제가 군생활을 안 해 봐서....Walk March==>그림으로 봐서는 말 탄 채로 걷는 것처럼 가라는 거 같고Parade Right=…
더보기
자막내 큰따옴표(" ") 사용에 관하여
4
민초이
|
알려주삼
|
댓글
9
|
조회 1,602
|
추천 0
|
2021.02.23
안녕하세요.공부겸 해서 자막 몇개 만들어본게 전부인 초보입니다.어쩌다 전에 작업했던 The Souvenir를 다시 보게됐는데...오탈자도 많고, 그 외에도 고칠부분이 많음을 느꼈습…
더보기
영화에 나오는 노래들 번역하시나요?
5
익난
|
알려주삼
|
댓글
6
|
조회 424
|
추천 0
|
2023.07.17
늘 궁금했는데 이참에 여쭤봅니다.물론 "그때 그때 달라요~"가 정답일 것 같습니다.분명 배경음악에 그치는 노래가 있고, 어떨 땐 영화 진행에 핵심이 되기도 하니까요.그런데 심지어는…
더보기
인기
마이티덕1~3 한글자막 요청합니다.
1
에레미엘
|
알려주삼
|
댓글 0
|
조회 4,581
|
추천 0
|
2009.05.28
마이티덕1~3 한글자막 요청합니다. swswin98@hanmail.net 정말 부탁합니다. 운영장님 ... 꼭 해주세요
인기
현재 아저씨 한글자막의 저작권 문제
1
곰탱이
|
알려주삼
|
댓글
2
|
조회 5,008
|
추천 0
|
2011.04.05
몇일전에 자막자료실에서 아키야마님의 아저씨 한글자막을 보고 제가 smi자막으로 변경해서 올리려 했는데 아키야마님의 서브자막을 지우셨더군요. 아직까지 저작권에 문제가 있어서 관리자분…
더보기
일본어 능력자분들의 도움을 구합니다
29
슐츠
|
알려주삼
|
댓글
5
|
조회 1,677
|
추천 0
|
2016.05.09
러일전쟁후 노기 마레스케(乃木希典)의 군상(軍狀) 보고 중 일부입니다 臣希典 신 마레스케 明治三十七年五月第三軍司令官たるの大命を拝し、旅順要塞の攻略に任じ、六月剣山を抜き、七月敵の逆襲を…
더보기
Hot
인기
덕혜옹주 sub자막 smi로 변환중에 한자 질문입니다.ㅠㅠ
25
커피
|
알려주삼
|
댓글
3
|
조회 2,848
|
추천 0
|
2017.05.01
스샷에 있는 한자 무슨 한자인가여..??
인기
혹시 vod 영상에서 자막을 추출할 수 있나요?
1
10002you
|
알려주삼
|
댓글
4
|
조회 2,994
|
추천 0
|
2018.07.03
자막을 한 번도 만들어 본 적이 없습니다.혹시 vod 서비스를 제공하는 사이트에서 다운로드 받은 영상에서 자막을 추출할 수 있을까요?vod의 자막이 기존 자막보다 훨씬 나은 자막 …
더보기
인기
Satyajit Ray 영화 중...
24
umma55
|
알려주삼
|
댓글
3
|
조회 2,237
|
추천 0
|
2019.03.19
한글자막 나온 게<아푸 3부작> <체스 플레이어> 외에 뭐가 있나요?
Sometimes, you can be alone in a crowd의 의미
4
AEEE
|
알려주삼
|
댓글
10
|
조회 1,023
|
추천 0
|
2020.04.03
혹시 "군중 속의 고독"을 생각하고 들어오지 않으셨나요?상황은 이렇습니다.2차대전 당시 한 군인 연인이 인적이 없는 어두운 밤 거리에서 키스를 나눕니다. 그 때 공습경보가 울리고 …
더보기
초기화
날짜순
조회순
추천순
추천순
목록
검색
1
2
3
4
5
6
7
8
Search
검색대상
제목
내용
제목+내용
회원아이디
회원아이디(코)
글쓴이
글쓴이(코)
또는
그리고
검색어
필수
검색
닫기